Зачем люди пользуются фразеологическими оборотами?
(Новая: {{subst: Шаблон:Оформление исследований учащихся в учебном проекте}}) |
(→Список ресурсов) |
||
(не показаны 34 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | |||
<!----------------------------------------------------------> | <!----------------------------------------------------------> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Актуальность проблемы== | ==Актуальность проблемы== | ||
+ | |||
+ | В современном мире все больше возрастает роль межкультурной коммуникации.В связи с расширением деловых, личных, туристических и прочих контактов необходимость понимать и быть понятым становится неотъемлемой частью представителей любой профессии, любой социальной и возрастной группы.В повседневном общении представили любой языковой группы часто пользуются фразеологическими оборотами, которые являются частью общения между людьми. Незнание фразеологических оборотов серьезно может осложнить коммуникацию и создать препятствия для эффективной коммуникации и делового партнерства. | ||
==Цель== | ==Цель== | ||
+ | Выяснить роль фразеологических оборотов в коммуникации людей | ||
+ | ==Задачи== | ||
+ | 1. Изучить Британские и Российские наиболее распространенные фразеологические обороты; | ||
+ | 2. Изучить историю возникновения и развития фразеологических оборотов в Великобритании и России; | ||
− | + | 3. Создать компьютерную презентацию, англо-русский словарь фразеологических фраз и краткий разговорник наиболее часто встречающихся фразеологических оборотов; | |
==Гипотеза== | ==Гипотеза== | ||
− | + | Влияет ли незнание значения фразеологических оборотов на понимание между людьми? | |
==Этапы исследования== | ==Этапы исследования== | ||
+ | '''1. Подготовительный этап – 1 неделя.''' | ||
+ | 1. Подбор литературы; | ||
+ | 2. Организация рабочих групп; | ||
− | + | 3. Ознакомление с темой исследования; | |
− | + | (ответственный – учитель) | |
+ | '''2. Основной этап – 1 месяц.''' | ||
+ | 1. Сбор и анализ полученной информации по теме проекта; | ||
+ | |||
+ | 2. Проведение различных практических мероприятий в рамках исследования: опыты, тестирования, анкетирования и пр. | ||
+ | |||
+ | 3. Анализ и систематизация полученных в ходе исследования результатов, оформление компьютерной презентации, словаря и разговорника; | ||
+ | (ответственные – ученики) | ||
+ | |||
+ | '''3.Заключительный этап – 1 неделя.''' | ||
+ | |||
+ | 1. Представление компьютерной презентации; | ||
+ | |||
+ | 2. Представление небольшого словаря; | ||
+ | |||
+ | 3. Представление карманного разговорника; | ||
+ | |||
+ | 4. Оценивание представленных работ. | ||
+ | |||
+ | ==Объект исследования== | ||
+ | Фразеологические обороты | ||
==Методы== | ==Методы== | ||
+ | 1. Сбор информации из разных источников ( энциклопедические словари, интернет ресурсы); | ||
+ | 2. Анкетирование; | ||
+ | 3. Оформление полученных результатов; | ||
==Ход работы== | ==Ход работы== | ||
+ | 1. Распределение на три группы; | ||
+ | 2. Ознакомление с темой и целью исследовательской деятельности; | ||
+ | 3. Исследовательская деятельность учащихся в соответствии с выбранно группой; | ||
+ | |||
+ | 4. Оформление полученных результатов, в соответсвии с направлением работы группы; | ||
+ | |||
+ | 5. Представление полученных результатов, их обсуждение и оценка; | ||
==Наши результаты== | ==Наши результаты== | ||
+ | |||
+ | 1. Оформленный словарь англо-русских фразеологических выражений; | ||
+ | |||
+ | 2. Компьтерная презентация; | ||
+ | |||
+ | 3. Англо-русский карманный разговорник наиболее часто употребимых фразеологических выражений; | ||
==Выводы== | ==Выводы== | ||
− | + | 1. Анализ актуальности выбранной темы; | |
− | + | ||
− | + | 2. Анализ проведенных исследований; | |
− | + | ||
+ | 3. Анализ офромления полученных результатов; | ||
+ | |||
==Список ресурсов== | ==Список ресурсов== | ||
'''Печатные издания:''' | '''Печатные издания:''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | 1. Энциклопедический словарь Фразеологизмов; | ||
+ | 2. Англо-русский словарь идиоматический выражений; | ||
+ | |||
+ | 3. Словарь английских фразеологических выражений MacMillan | ||
'''Интернет - ресурсы:''' | '''Интернет - ресурсы:''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Категория: | + | 1. http://www.usingenglish.com/reference/idioms/ |
+ | |||
+ | 2. http://usefulenglish.ru/idioms/ | ||
+ | |||
+ | 3.http://znatok.ua/Russian_idioms | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Категория:Иностранные языки]] |
Текущая версия на 13:52, 11 октября 2011
Содержание |
Актуальность проблемы
В современном мире все больше возрастает роль межкультурной коммуникации.В связи с расширением деловых, личных, туристических и прочих контактов необходимость понимать и быть понятым становится неотъемлемой частью представителей любой профессии, любой социальной и возрастной группы.В повседневном общении представили любой языковой группы часто пользуются фразеологическими оборотами, которые являются частью общения между людьми. Незнание фразеологических оборотов серьезно может осложнить коммуникацию и создать препятствия для эффективной коммуникации и делового партнерства.
Цель
Выяснить роль фразеологических оборотов в коммуникации людей
Задачи
1. Изучить Британские и Российские наиболее распространенные фразеологические обороты;
2. Изучить историю возникновения и развития фразеологических оборотов в Великобритании и России;
3. Создать компьютерную презентацию, англо-русский словарь фразеологических фраз и краткий разговорник наиболее часто встречающихся фразеологических оборотов;
Гипотеза
Влияет ли незнание значения фразеологических оборотов на понимание между людьми?
Этапы исследования
1. Подготовительный этап – 1 неделя.
1. Подбор литературы;
2. Организация рабочих групп;
3. Ознакомление с темой исследования; (ответственный – учитель)
2. Основной этап – 1 месяц.
1. Сбор и анализ полученной информации по теме проекта;
2. Проведение различных практических мероприятий в рамках исследования: опыты, тестирования, анкетирования и пр.
3. Анализ и систематизация полученных в ходе исследования результатов, оформление компьютерной презентации, словаря и разговорника; (ответственные – ученики)
3.Заключительный этап – 1 неделя.
1. Представление компьютерной презентации;
2. Представление небольшого словаря;
3. Представление карманного разговорника;
4. Оценивание представленных работ.
Объект исследования
Фразеологические обороты
Методы
1. Сбор информации из разных источников ( энциклопедические словари, интернет ресурсы);
2. Анкетирование;
3. Оформление полученных результатов;
Ход работы
1. Распределение на три группы;
2. Ознакомление с темой и целью исследовательской деятельности;
3. Исследовательская деятельность учащихся в соответствии с выбранно группой;
4. Оформление полученных результатов, в соответсвии с направлением работы группы;
5. Представление полученных результатов, их обсуждение и оценка;
Наши результаты
1. Оформленный словарь англо-русских фразеологических выражений;
2. Компьтерная презентация;
3. Англо-русский карманный разговорник наиболее часто употребимых фразеологических выражений;
Выводы
1. Анализ актуальности выбранной темы;
2. Анализ проведенных исследований;
3. Анализ офромления полученных результатов;
Список ресурсов
Печатные издания:
1. Энциклопедический словарь Фразеологизмов;
2. Англо-русский словарь идиоматический выражений;
3. Словарь английских фразеологических выражений MacMillan
Интернет - ресурсы:
1. http://www.usingenglish.com/reference/idioms/