Зачем люди пользуются фразеологическими оборотами?

Материал из ТолВИКИ
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Гипотеза)
(Список ресурсов)
 
(не показаны 22 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
<!---------------------------------------------------------->
 
<!---------------------------------------------------------->
 
 
 
 
  
 
==Актуальность проблемы==
 
==Актуальность проблемы==
  
В современном мире все больше возрастает роль межкультурной коммуникации.В связи с расширением деловых, личных, туристических и прочих контактов необходимость понимать и быть понятым становится неотъемлемой частью представителей любой профессии, любой социальной и возрастной группы.В повседневном общении представили любой языковой группы часто пользуются фразеологическими оборотами, которые являются неотъемлемой частью общения между людьми. Незнание фразеологических оборотов серьезно может осложнить коммуникацию и создать препятствия для эффективной коммуникации и делового партнерства.
+
В современном мире все больше возрастает роль межкультурной коммуникации.В связи с расширением деловых, личных, туристических и прочих контактов необходимость понимать и быть понятым становится неотъемлемой частью представителей любой профессии, любой социальной и возрастной группы.В повседневном общении представили любой языковой группы часто пользуются фразеологическими оборотами, которые являются частью общения между людьми. Незнание фразеологических оборотов серьезно может осложнить коммуникацию и создать препятствия для эффективной коммуникации и делового партнерства.
  
 
==Цель==
 
==Цель==
Изучить и систематизировать использование фразеологических оборотов в речи Британцев и Россиян, найти общее и различия и обобщить полученный результат в англо-русском фразеологическом разговорнике.
+
Выяснить роль фразеологических оборотов в коммуникации людей
  
 
==Задачи==
 
==Задачи==
Строка 17: Строка 13:
 
2. Изучить историю возникновения и развития фразеологических оборотов в Великобритании и России;
 
2. Изучить историю возникновения и развития фразеологических оборотов в Великобритании и России;
  
3. Создать англо-русский словарь фразеологических фраз и краткий разговорник наиболее часто встречающихся фразеологических оборотов;
+
3. Создать компьютерную презентацию,  англо-русский словарь фразеологических фраз и краткий разговорник наиболее часто встречающихся фразеологических оборотов;
  
 
==Гипотеза==
 
==Гипотеза==
Строка 23: Строка 19:
  
 
==Этапы исследования==
 
==Этапы исследования==
 +
'''1. Подготовительный этап – 1 неделя.'''
  
 +
1. Подбор литературы;
  
 +
2. Организация рабочих групп;
  
==Объект исследования==
+
3. Ознакомление с темой исследования;
+
(ответственный – учитель)
  
 +
'''2. Основной этап – 1 месяц.'''
  
 +
1. Сбор и анализ полученной информации по теме проекта;
 +
 +
2. Проведение различных практических мероприятий в рамках исследования: опыты, тестирования, анкетирования и пр.
 +
 +
3. Анализ и систематизация полученных в ходе исследования результатов, оформление компьютерной презентации, словаря и разговорника;
 +
(ответственные – ученики)
 +
 +
'''3.Заключительный этап – 1 неделя.'''   
 +
 +
1. Представление компьютерной презентации;
 +
 +
2. Представление небольшого словаря;
 +
 +
3. Представление карманного разговорника;
 +
 +
4. Оценивание представленных работ.
 +
 +
==Объект исследования==
 +
Фразеологические обороты
  
 
==Методы==
 
==Методы==
 +
1. Сбор информации из разных источников ( энциклопедические словари, интернет ресурсы);
  
 +
2. Анкетирование;
  
 +
3. Оформление полученных результатов;
  
 
==Ход работы==
 
==Ход работы==
 +
1. Распределение на три группы;
  
 +
2. Ознакомление с темой и целью исследовательской деятельности;
  
 +
3. Исследовательская деятельность учащихся в соответствии с выбранно группой;
 +
 +
4. Оформление полученных результатов, в соответсвии с направлением работы группы;
 +
 +
5. Представление полученных результатов, их обсуждение и оценка;
  
 
==Наши результаты==
 
==Наши результаты==
 +
 +
1. Оформленный словарь англо-русских фразеологических выражений;
 +
 +
2. Компьтерная презентация;
 +
 +
3. Англо-русский карманный разговорник наиболее часто употребимых фразеологических выражений;
  
 
==Выводы==
 
==Выводы==
* ...
+
1. Анализ актуальности выбранной темы;
* ...
+
 
* ...
+
2. Анализ проведенных исследований;
                             
+
 
 +
3. Анализ офромления полученных результатов;
 +
 
 
==Список ресурсов==
 
==Список ресурсов==
 
'''Печатные издания:'''
 
'''Печатные издания:'''
* ...
 
* ...
 
* ...
 
  
 +
1. Энциклопедический словарь Фразеологизмов;
  
 +
2. Англо-русский словарь идиоматический выражений;
 +
 +
3. Словарь английских фразеологических выражений MacMillan
  
 
'''Интернет - ресурсы:'''
 
'''Интернет - ресурсы:'''
* ...
+
 
* ...
+
1. http://www.usingenglish.com/reference/idioms/
* ...
+
 
 +
2. http://usefulenglish.ru/idioms/
 +
 
 +
3.http://znatok.ua/Russian_idioms
 +
 
  
 
[[Категория:Иностранные языки]]
 
[[Категория:Иностранные языки]]

Текущая версия на 13:52, 11 октября 2011


Содержание

Актуальность проблемы

В современном мире все больше возрастает роль межкультурной коммуникации.В связи с расширением деловых, личных, туристических и прочих контактов необходимость понимать и быть понятым становится неотъемлемой частью представителей любой профессии, любой социальной и возрастной группы.В повседневном общении представили любой языковой группы часто пользуются фразеологическими оборотами, которые являются частью общения между людьми. Незнание фразеологических оборотов серьезно может осложнить коммуникацию и создать препятствия для эффективной коммуникации и делового партнерства.

Цель

Выяснить роль фразеологических оборотов в коммуникации людей

Задачи

1. Изучить Британские и Российские наиболее распространенные фразеологические обороты;

2. Изучить историю возникновения и развития фразеологических оборотов в Великобритании и России;

3. Создать компьютерную презентацию, англо-русский словарь фразеологических фраз и краткий разговорник наиболее часто встречающихся фразеологических оборотов;

Гипотеза

Влияет ли незнание значения фразеологических оборотов на понимание между людьми?

Этапы исследования

1. Подготовительный этап – 1 неделя.

1. Подбор литературы;

2. Организация рабочих групп;

3. Ознакомление с темой исследования; (ответственный – учитель)

2. Основной этап – 1 месяц.

1. Сбор и анализ полученной информации по теме проекта;

2. Проведение различных практических мероприятий в рамках исследования: опыты, тестирования, анкетирования и пр.

3. Анализ и систематизация полученных в ходе исследования результатов, оформление компьютерной презентации, словаря и разговорника; (ответственные – ученики)

3.Заключительный этап – 1 неделя.

1. Представление компьютерной презентации;

2. Представление небольшого словаря;

3. Представление карманного разговорника;

4. Оценивание представленных работ.

Объект исследования

Фразеологические обороты

Методы

1. Сбор информации из разных источников ( энциклопедические словари, интернет ресурсы);

2. Анкетирование;

3. Оформление полученных результатов;

Ход работы

1. Распределение на три группы;

2. Ознакомление с темой и целью исследовательской деятельности;

3. Исследовательская деятельность учащихся в соответствии с выбранно группой;

4. Оформление полученных результатов, в соответсвии с направлением работы группы;

5. Представление полученных результатов, их обсуждение и оценка;

Наши результаты

1. Оформленный словарь англо-русских фразеологических выражений;

2. Компьтерная презентация;

3. Англо-русский карманный разговорник наиболее часто употребимых фразеологических выражений;

Выводы

1. Анализ актуальности выбранной темы;

2. Анализ проведенных исследований;

3. Анализ офромления полученных результатов;

Список ресурсов

Печатные издания:

1. Энциклопедический словарь Фразеологизмов;

2. Англо-русский словарь идиоматический выражений;

3. Словарь английских фразеологических выражений MacMillan

Интернет - ресурсы:

1. http://www.usingenglish.com/reference/idioms/

2. http://usefulenglish.ru/idioms/

3.http://znatok.ua/Russian_idioms

Личные инструменты
наши друзья
http://аудиохрестоматия.рф/