|
|
(не показаны 10 промежуточных версий 4 участников) |
Строка 1: |
Строка 1: |
− | 1) '''Сказка фольклорная''' — эпический жанр устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов. Словарь литературоведческих терминов под. ред. С. П. Белокуровой. M., 2005.]. Вид повествовательного, в основном прозаического [[фольклор]]а (''сказочная [[проза]]''), включающий в себя разножанровые [[произведение|произведения]], [[текст]]ы которых опираются на вымысел. Сказочный фольклор противостоит «достоверному» фольклорному повествованию (''несказочная проза'') (см. [[миф]], [[былина]], историческая [[песня]], [[духовные стихи]], [[легенда]], демонологические рассказы, [[сказ]], [[предание]], [[быличка]]).
| + | == Давным-давно... == |
| | | |
− | 2) '''Сказка литературная''' — эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов[http://www.gramma.ru/LIT/?id=3.0&page=1&wrd=%D1%CA%C0%C7%CA%C0%20%CB%C8%D2%C5%D0%C0%D2%D3%D0%CD%C0%DF&bukv=%D1 Словарь литературоведческих терминов под. ред. С. П. Белокуровой. M., 2005.]. Литературная сказка либо подражает фольклорной (''литературная сказка, написанная в народнопоэтическом стиле''), либо создаёт дидактическое произведение (см. [[дидактическая литература]]) на основе нефольклорных сюжетов. Фольклорная сказка исторически предшествует литературной.
| + | Сказка была частью устного творчества. Сказки рассказывались или разыгрывались в ролях, а не записывались, и передавались от поколения к поколению. Из-за этого, история их развития неясна. Неграмотные народы, в частности, возможно, долго рассказывали сказки, не имея никаких записей о них. Самые старые известные письменные сказки происходят из древнего Египта, 1300 год до н.э. Другие появления сказок в письменной литературе находились время от времени во всех грамотных культурах. Существовали такие сборники, как «Золотой Осел», который включал «Купидона» и «Душу» (Рим, 100–200 года нашей эры), или «Панчатантра» (Индия 200–300 года нашей эры), но неизвестно, до какой степени они отражали фактические народные сказки даже своего настоящего времени. |
| | | |
− | Слово «''сказка''» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее [[XVII век]]а. От слова «''каза́ть''»[http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-12042.htm Сказка//Фасмер М.Этимологический словарь русского языка. Т. 1—4. М., 1964—1973.]. Имело значение: перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с [[XVII век|XVII]]—[[XIX век]]а. Ранее использовалось слово баснь, до [[XI век]]а — кощуна{{нет АИ|8|06|2009}}.
| + | == Вторая волна == |
| | | |
− | Слово «сказка» предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребёнка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала» и достойного отношения к другим общинам. Примечательно, что и сага, и сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.
| + | Намеки на сказки появляются в изобилии у Джеффри Чосера в «Кентерберийских Рассказа», у Эдмунда Спенсера в «Волшебной Королеве» и в пьесах Уильяма Шекспира. «Короля Лира» можно отнести к литературным вариантам сказок, таких как «Вода и Соль». Сказка повторно всплыла в Западной литературе в 16-м и 17-м столетиях со сборником «Веселые Ночи Страпаролы» Джованни Франческо Страпароло (Италия, 1550-1553 года), который содержал много сказок во вкладке, и «Неаполитанскими рассказами» Базиля Джамбаттисты(Неаполь, 1634–36 года), каждый из которых является сказкой. |
| | | |
− | == Фольклорная сказка ==
| + | Карло Гоцци использовал много сказочных мотивов в своих сценариях Комедии дель Арте, включая основной сюжет «Любовь К Трем Апельсинам» (1761 год). Одновременно, Пу Сонг Линь в Китае, включил много сказок в свое собрание «Странные Истории из Китайской Студии» (изданных посмертно в 1766 году). |
| | | |
− | Фольклорная сказка, в основе которой лежит [[традиционный сюжет]], относится к прозаическому фольклору ([[сказочная проза]]). Миф, потеряв свои функции, стал сказкой. Первоначально сказка, выделившаяся из мифа, противостояла мифу как:
| + | Вскоре сказка стала популярной среди высшего сословия Франции (1690–1710 года), и среди сказок, появившихся в то время были сказки Ла Фонтейн и сказки Шарля Перро (1697 год), который установил литературные формы «Спящей красавицы» и «Золушки». Хотя сборники Страпароло, Базиля и Перро содержали самые старые формы известных сказок, стилистическое исследование выявило, что все авторы переписали сказки для литературного эффекта.. |
| | | |
− | # '''''Профанное''''' — '''''сакральному'''''. Миф связан с ритуалом, поэтому миф, в определённое время и в определённом месте, раскрывает посвящённым тайные знания;
| + | == Собирание сказок == |
− | # '''''Нестрогая достоверность''''' — '''''строгой достоверности'''''. Уход сказки от [[этнографичность|''этнографичности]]'' мифа привело к тому, что художественная сторона мифа вышла на первый план в сказке. Сказка «заинтересовалась» увлекательностью сюжета. [[Историчность]] ([[квазиисторичность]]) мифа стала неактуальной для сказки. События сказки происходят вне географической приуроченности в рамках сказочной географии.
| + | |
| | | |
− | Фольклорная сказка имеет свою специфическую поэтику, в установлении которой настаивал [[Никифоров, А. И.]] и [[Пропп, Владимир Яковлевич]]. [[Текст]]ы данного жанра, строятся с помощью установленных традицией [[клише]]:
| + | Первыми собирателями сказок, которые попытались сохранить не только сюжет и героев сказок, но также и стиль, в котором они были написаны, были Братья Гримм, собирающие немецкие сказки. Хотя их первый выпуск (1812 и 1815 годов) остается сокровищем для фольклористов, они переписали свои рассказы в более поздних изданиях, чтобы сделать их более приемлемыми, и гарантирующими продажу и популяризацию их работ. |
− |
| + | |
− | # Сказочные формулы — ритмизованные прозаические фразы:
| + | |
− | #* «Жили-были…», «В некотором царстве, в некотором государстве…» — сказочные инициалы, зачины;
| + | |
− | #* «Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается» — срединные формулы;
| + | |
− | #* «И я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, да в рот не попало», «Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок», — сказочная концовка, финал;
| + | |
− | # «[[Общее место|Общие места]]» — кочующие из текста в текст разных сказочных сюжетов целые [[эпизод]]ы:
| + | |
− | #* Приход Ивана-царевича к Бабе-Яге, где [[проза]] перемежается с ритмизованными местами:
| + | |
− | #** Клишированное описание портрета — «Баба-Яга, костяная нога»;
| + | |
− | #** Клишированные формульные вопросы-ответы — «куда путь-дорогу держишь», «встань ко мне лицом, к лесу задом», и т. д.;
| + | |
− | #* Клишированное описание места действия: «на калиновом мосту, на реке смородиновой»;
| + | |
− | #* Клишированное описание действий: перемещение героя на «ковре-самолёте»;
| + | |
− | #* Общефольклорные [[эпитет]]ы: «красна девица», «добрый молодец».
| + | |
| | | |
− | Фольклорная сказка отвечает трём требованиям фольклорной бытийности ([[общефольклорные признаки]]):
| + | == Известные сказочники == |
| | | |
− | # [[Устность]].
| |
− | # [[Коллективность]].
| |
− | # [[Анонимность]].
| |
| | | |
− | [[Сюжет]] фольклорной сказки, в отличие от сюжета литературной сказки, существует во множестве текстов, в которых допускается некоторая степень [[импровизация|импровизации]] исполнителя сказочного материала. Тексты фольклорной сказки противостоят друг другу по степени схожести-несхожести как [[вариант]]-[[вариация|вариации]]. В [[сказковедение|сказковедении]] ставится проблема [[авантекст]]а, разрешение которой решает вопрос о творческом мастерстве исполнителя сказочного фольклора, ведь он не запоминает текст сказки целиком, а порождает текст на глазах у слушателей, восстанавливая конструктивные элементы текста, — тематические ([[мотив]]ы) и стилистические («общие места», [[формула (в фольклористике и литературоведении|формулы]] и пр.). Сказитель хранил в памяти сказочные сюжеты целиком или в форме единиц сюжета, т. н. мотива, и воспроизводил в исполняемой сказке. Сказковедение перечислило все обнаруженные сказочные сюжеты, собрав их в составленные ''[[Указатель сюжетов фольклорной сказки|указатели]]''. Некоторые сказочные сюжеты встречаются в одном тексте ([[контаминация]] сюжетов). Сказитель, для придания эпического замедления, использовал приём утроения действия в сказке. В сказковедении идёт постоянный поиск [[метод]]а полного описания структуры текста ф. с. Для удобного описания текста исследователи выделяют, помимо композиционно-сюжетного и стилистического уровней текста, ещё идейно-тематический и образный уровни. В архаические времена (распад [[первобытно-общинный строй|первобытно-общинного строя]]) ф. с. напоминала миф (''мифологическая сказка'' или ''миф-сказка''), однако и поздняя ''классичесская сказка'' сохранила [[реликт]]ы мифологического сознания. Задача [[фольклористика|фольклористики]], как междисциплинарной науки, стоящей на границе [[лингвистика|лингвистики]], [[литературоведение|литературоведения]], [[этнография|этнографии]], вскрыть в тексте эти реликты.
| + | === Ганс Христиан Андерсен === |
| | | |
− | == Классификация фольклорной сказки ==
| + | Ганс Христиан Андерсен родился 2 апреля 1805г- 4 августа 1875г |
| | | |
− | Фольклорная сказка включает несколько жанров (по другой классификации - жанровых разновидностей одного жанра сказки). В науке о сказке существует проблема классификации сказочных жанров. В «Сравнительном Указателе Сюжетов: Восточнославянская сказка», созданном на основе указателя Аарне, в котором систематизирована европейская, а потом, в последующих редакциях, Стита Томпсона (Thompson Stith) (см. [[Указатель сюжетов фольклорной сказки]]), сказка народов мира, представлены следующие жанры сказочного фольклора:
| + | Ганс Христиан Андерсен был датчанином. Он родился в Оденсе, Дании, почти 2 столетия назад 2 апреля 1805 года. Фактически, в 2005 году он отметил свой 200-й день рождения! |
| | | |
− | # Сказки о животных, растениях, неживой природе и предметах.
| + | Его отец был сапожником, а его мать была прачкой у богатых людей в больших домах. В его сказках вы найдете много тем различий между бедными и богатыми классами. Вы также найдете случайного сапожника. |
− | # Волшебные сказки.
| + | |
− | # Легендарные сказки.
| + | |
− | # Новеллистические (бытовые) сказки.
| + | |
− | # Сказки об одураченном чёрте.
| + | |
− | # Анекдоты.
| + | |
− | # Небылицы.
| + | |
− | # Кумулятивные сказки.
| + | |
− | # Докучные сказки.
| + | |
| | | |
− | Многие фольклористы (В. Я. Пропп, Э. В. Померанцева, Ю. И. Юдин, Т. В. Зуева) различают в составе жанра «Бытовые сказки» две жанровых разновидности: новеллистические и анекдотические сказки. Анекдотические сказки вбирают в себя сюжеты из группы «Сказки об одураченном чёрте», многие сюжеты, отнесённые к анекдотам, некоторые сюжеты, включённые в раздел новеллистические сказки, и некоторые сюжеты, причисленные к волшебным сказкам.
| + | Ещё будучи ребенком, он имел тягу к искусствам, и уехал из дому в 14 лет, чтобы сделать состояние. Он был художником, певцом, и актером, но сначала он не имел успеха. Он стал в итоге еще более бедным и чуть не умер от голода. Потом он получил немного денег и смог позволить себе продолжать свое образование, благодаря помощи покровителя искусств, директора Королевского Театра. Он учился в университете в столице Копенгагена, где и начал писать. |
| | | |
− | В повествовательном фольклоре не всегда можно провести чёткую границу между жанрами. Так, легендарная сказка может совмещать признаки сказки и легенды, а прозаические переделки былин могут быть отнесены в особую жанровую группу «Богатырская сказка». Изменение отношения к действительности носителей фольклора изменяет принадлежность повествования к тому или иному фольклорному жанру.
| + | Андерсен был сначала известен как поэт, и его поэзия захватила многих его покровителей, что помогло ему оплатить свою обширную поездку по Европе. |
| | | |
− | == Жанровые разновидности сказки ==
| + | Его первая книга сказок была издана в 1835 году. Книга имела успех, и он продолжил писать, издавая много других сборников детских сказок почти год, вплоть до 1872 года! Благодаря своим замечательным сказкам Андерсен стал известным, как самый большой писатель в Дании, и один из самых излюбленных детских авторов в мире. За всю свою жизнь он написал больше, чем сто пятьдесят сказок, и его истории были переведены на более чем 100 языков! |
| | | |
− | === Сказка о животных === | + | === Льюис Кэрролл === |
− | '''Сказка о животных''' (животный эпос) — это совокупность (конгломерат) разножанровых произведений сказочного фольклора (сказка), в которых в качестве главных героев выступают животные, птицы, рыбы, а также предметы, растения и явления природы. В сказках о животных человек либо 1) играет второстепенную роль (старик из сказки «Лиса крадёт рыбу из воза (саней»)), либо 2) занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки «Старая хлеб-соль забывается»).
| + | [[Изображение:Кэрол.jpg]] |
| | | |
− | Возможная классификация сказки о животных.
| + | Чарлз Лютвидж Доджсон (1832-1898), написавший всемирно известные «Алиса в стране чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1871) выбрал для себя литературный псевдоним Льюис Кэрролл. Этот англичанин остался в истории не только как гениальный сочинитель сказок, но и математик и логик, чьи научные работы предвосхитили некоторые идеи мировой математической логики на десятки лет. |
| | | |
− | Прежде всего, сказка о животных классифицируется по главному герою (тематическая классификация). Такая классификация приведена в указателе сказочных сюжетов мирового фольклора, составленного Аарне-Томпсоном и в «Сравнительном Указателе Сюжетов. Восточнославянская сказка»:
| + | Родился он в семье английского священника в Англии. Получил степень магистра по окончании колледжа Церкви Христовой и принял духовный сан диакона. До конца жизни он был «доном» – членом колледжа и имел даже некоторые обязанности, оставлявшие ему массу свободного времени, которое он с удовольствием тратил на творчество и науку. |
− | # Дикие животные.
| + | |
− | #* Лиса.
| + | |
− | #* Другие дикие животные.
| + | |
− | # Дикие и домашние животные
| + | |
− | # Человек и дикие животные.
| + | |
− | # Домашние животные.
| + | |
− | # Птицы и рыбы.
| + | |
− | # Другие животные, предметы, растения и явления природы.
| + | |
| | | |
− | Следующая возможная классификация сказки о животных — это структурно-семантическая классификация, которая классифицирует сказку по жанровому признаку. В сказке о животных выделяют несколько жанров. В. Я. Пропп выделял такие жанры как:
| + | Его литературный дар отличается неповторимым своеобразием. Сказочность его историй тем более ценна, что связана с математическим мышлением и логикой. Создавая свои сказки он породил новое литературное направление – «парадоксальной литературы», оригинальность которого в следовании героев произведений логике до самого конца, приводящего к полной абсурдизации. |
− | # Кумулятивная сказка о животных.
| + | |
− | # Волшебная сказка о животных
| + | |
− | # Басня (аполог)
| + | |
− | # Сатирическая сказка
| + | |
| | | |
− | Е. А. Костюхин выделял жанры о животных как:
| + | === Самуил Маршак === |
− | # Комическая (бытовая) сказка о животных
| + | [[Изображение:Маршак.jpg]] |
− | # Волшебная сказка о животных
| + | |
− | # Кумулятивная сказка о животных
| + | |
− | # Новеллистическая сказка о животных
| + | |
− | # Аполог (басня)
| + | |
− | # Анекдот.
| + | |
− | # Сатирическая сказка о животных
| + | |
− | # Легенды, предания, бытовые рассказы о животных
| + | |
− | # Небылицы
| + | |
| | | |
− | Пропп, в основу своей классификации сказки о животных по жанрам, пытался положить формальный признак. Костюхин же, в основу своей классификации, отчасти положил формальный признак, но в основном исследователь разделяет жанры сказки о животных по содержанию. Это позволяет глубже понять разнообразный материал сказки о животных, который демонстрирует разнообразие структурных построений, пестроту стилей, богатство содержания.
| + | Самуил Яковлевич Маршак (1887–1964) родился в простой семье, уже с детства писал стихи. Когда они с семьей переехали в Петербург, счастливый случай свел его с Ф.И.Шаляпиным и М.Горьким, которые похлопотали за талантливого парня, опередив его учиться в Ялту в гимназию на свои средства. С 1907 года по 1917 год он успел поработать в Санкт-Петербурге в журнале «Сатирикон», затем в Англии в нескольких изданиях, там же он опубликовал свои первые переводы английских поэтов и шотландских народных баллад. |
| | | |
− | Третья возможная классификация сказки о животных является классификации по признаку целевой аудитории. Выделяют сказки о животных на:
| + | В 1917 году организовал в Краснодаре (тогда – Екатеринодар) и сам возглавил «Детский городок». Это был не только комплекс детских учебных и просветительских учреждений, там же был создан один из первых советских ТЮЗов, для которого сам Маршак и поэтесса Васильева Е.И. создавали пьесы-сказки. |
− | # Детские сказки.
| + | |
− | #* Сказки, рассказанные для детей.
| + | |
− | #* Сказки, рассказанные детьми.
| + | |
− | # Взрослые сказки.
| + | |
| | | |
− | Тот или иной жанр сказки о животных имеет свою целевую аудиторию. Современная русская сказка о животных в основном принадлежит детской аудитории. Таким образом, сказки рассказанные для детей имеют упрощенную структуру. Но есть жанр сказки о животных, который никогда не будет адресован детям — это т. н. «Озорная» («заветная» или «порнографическая») сказка.
| + | А в 1922 году, вернувшись в Петроград, он стал заведовать литературно-репертуарной частью ТЮЗа и публиковать свои стихотворения, которые тот час же полюбились маленьким читателям. |
| | | |
− | Около двадцати сюжетов сказок о животных — это [[Цепочная сказка|кумулятивные сказки]] ('''Рекурсивная'''). Принцип такой композиции заключается в многократном повторении [[знак|единицы]] сюжета. [[Томпсон, С.]], [[Болте, Й.]] и [[Поливка, И.]], Пропп выделяли сказки с кумулятивной композицией в особую группу сказок. Кумулятивную (цепевидную) композицию различают:
| + | Стихи «алмазной чеканки», виртуозность и простота стиля, определенность композиций, четкость музыкального ритма, смысловая насыщенность текстов, все эти качества творчества Маршака при всем его жанровом многообразии сочетаются с удивительной легкостью в его произведениях и переводах. |
− | # С бесконечным повторением:
| + | |
− | #* Докучные сказки типа «[[Сказка про белого бычка|Про белого бычка]]».
| + | |
− | #* Единица текста включается в другой текст («У попа была собака»).
| + | |
− | # С Конечным повторением:
| + | |
− | #* «[[Репка (сказка)|Репка]]» — нарастают единицы сюжета в цепь, пока цепь не оборвётся.
| + | |
− | #* «[[Петушок подавился]]» — происходит расплетание цепи, пока цепь не оборвётся.
| + | |
− | #* «[[За скалочку уточку]]» — предыдущая единица текста отрицается в следующем эпизоде.
| + | |
| | | |
− | Другой жанровой формой сказки о животных является структура волшебной сказки (о структуре смотрите ниже) («[[Волк и семеро козлят]]» СУС 123, «[[Кот, петух и лиса]]» СУС 61 B).
| + | === Шарль Перро === |
| | | |
− | Ведущее место в сказках о животных занимают комические сказки — о проделках животных ("Лиса крадёт рыбу с саней (с воза) СУС 1, «Волк у проруби» СУС 2, "Лиса обмазывает голову тестом (сметаной) СУС 3, «Битый небитого везёт» СУС 4, «Лиса-повитуха» СУС 15 и т. д), которые влияют на другие сказочные жанры [[животный эпос|животного эпоса]], особенно на аполог (басню). Сюжетное ядро комической сказки о животных составляют случайная встреча и проделка (обман, по Проппу). Иногда сочетают несколько встреч и проделок ([[контаминация]]). Героем комической сказки является ''трикстер'' (тот, кто совершает проделки). Основной трикстер русской сказки — лиса (в мировом эпосе — заяц). Жертвами её обычно бывают волк и медведь. Замечено, что если лиса действует против слабых, она проигрывает, если против сильных — выигрывает (Дм. Молдавский). Это идёт из архаического фольклора. В современной сказке о животных победа и поражение трикстера нередко получает моральную оценку.
| + | Эндрю Ланг отметил, что «Шарль Перро делал многие вещи хорошо, прежде всего, вещи, которые ему не предлагали сделать, и он всегда прилагал все усилия к вещи, которую никто от него не ожидал. Ясный приветливый упрямый характер и юмор сделали его одним из наиболее любимых мужчин его возраста». Он называет Перро "прогульщиком школы, дезертиром Бара, архитектором без профессионального обучения, человеком со склонностью к писательству, мятежником против тирании классики и бессмертным в несчастных случаях" |
− | Трикстеру в сказке противопоставлен ''простофиля''. Им может быть и хищник (волк, медведь), и человек, и животное-простак, вроде зайца.
| + | |
| | | |
− | Значительная часть сказок о животных занимает аполог (басня), в которой выступает не комическое начало, а нравоучительное, морализующее. При этом аполог не обязательно должен иметь мораль в виде концовки. Мораль вытекает из сюжетной ситуаций. Ситуации должны быть однозначными, чтобы легко сформировать моральные выводы. Типичными примерами аполога являются сказки, где происходит столкновение контрастных персонажей (Кто трусливее зайца? [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm АТ 70]; Старя хлеб-соль забывается [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm AT 155]; Заноза в лапе медведя (льва) [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm AT 156]. Апологом можно также считать такие сюжеты, которые были известны в литературной басне с античных времён (Лиса и кислый виноград [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm АТ 59]; Ворона и лисица [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm AT 57] и многие другие). Аполог — сравнительно поздняя форма сказок о животных. Относиться ко времени, когда моральные нормы уже определились и подыскивают для себя подходящую форму. В сказках этого типа трансформировались лишь немногие сюжеты с проделками трикстеров, часть сюжетов аполога (не без влияния литературы) выработал сам. Третий путь развития аполога — это разрастание паремии (пословицы и поговорки. Но в отличие от паремии, в апологе аллегория не только рациональна, но и чувствительна.
| + | Когда он учился в школе в Париже, Перро был всегда впереди своего класса. Он наслаждался упражнениями в сложении стихов. В классе философии он глубоко интересовался темами, пререкаясь с преподавателем, и доказывал, что его аргументы были лучше, чем стандартные, "потому что они были новыми". Он с другом скоро изобрел учебный курс для себя, читая вместе по мере того, как случай или вкус направлял их. |
| | | |
− | Рядом с апологом стоит так называемая новеллистическая сказка о животных, выделенная Е. А. Костюхиным. Новелла в животной сказке — это рассказ о необычных случаях с довольно развитой интригой, с резкими поворотами в судьбе героев. Тенденция к морализации определяет судьбу жанра. В нём более определённая мораль, чем в апологе, комическое начало приглушено, либо совсем снято. Озорство комической сказки о животных заменено в новелле иному содержанию — занимательному. Классический пример новеллистической сказки о животных — это [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm АТ 160] «Благодарные звери». Большинство сюжетов фольклорной новеллы о животных складываются в литературе, а потом переходят в фольклор. Лёгкий переход этих сюжетов связан с тем, что сами литературные сюжеты складываются на фольклорной основе.
| + | В 1651 году он взял свои лицензии в Орлеан, где ученые степени предоставляли со скандальной готовностью. Перро и его друзья будили ученых докторов ночью, давали смешные ответы на их вопросы, звенели деньгами в кошельках, - и проходили. В тот же самый месяц их все допустили в Бар. Его легальное чтение было спекулятивным, и он предложил идею классифицировать различные традиции, но эта задача ждала Наполеона. Утомившись Баром, он занял место при своем брате, главном сборщике налогов Парижа. |
| | | |
− | Говоря о сатире в сказках о животных, надо сказать, что литература некогда дала толчок к развитию сатирической сказки. Условие для появлении сатирической сказки возникает в позднем Средневековье. Эффект сатирического в фольклорной сказке достигается тем, что в уста животных вкладывается социальная терминология (Лиса-исповедница [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm АТ 61 А]; Кот и дикие животные [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm АТ 103]). Особняком стоит сюжет [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm АТ 254**] «Ёрш Ершович», которая является [[Повесть о Ерше Ершовиче|сказкой книжного происхождения]]. Поздно появившись в народной сказке сатира в ней не закрепилась, так как в сатирической сказке легко можно убрать социальную терминологию. Так в XIX веке сатирическая сказка непопулярна. Сатира внутри сказки о животных — это лишь акцент в крайне незначительной группе сюжетов о животных. И на сатирическую сказку повлияли законы животной сказки с проделками трикстера. Сатирическое звучание сохранилась в сказках, где в центре трикстер, а где была полнейшая нелепица происходящего, то сказка становилась небылицей.
| + | Когда он удалился с коммунального обслуживания после двадцатилетней карьеры, он посвятил себя образованию своих детей, которые учились в местных школах. |
| | | |
− | === Волшебная сказка ===
| + | В 1691 году Перро издал анонимно его самую раннюю попытку в рассказывании сказок - " La Marquise de Salusses, ou la Patience e Griselidis" - первую из его многочисленных изданий традиционных сказок, которые вступят в классическую литературу Франции, достигая популярности и у аристократических и у неаристократических читателей. |
| | | |
− | '''Волшебная сказка''' имеет в своей основе сложную [[композиция (в литературоведении)|композицию]], которая имеет [[экспозиция (литературоведение)|экспозицию]], [[завязка|завязку]], [[развитие сюжета]], [[кульминация|кульминацию]] и [[развязка|развязку]] (см. также [[Конфликт (литературоведение)]].
| + | Позже в 1697 году вышел большой сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». Шарль Перро снабжал все свои сказки моралью (поучениями) в стихах. |
| | | |
| + | Самыми известными его произведениями являются : «Красная Шапочка», «Золушка, или туфелька, отороченная мехом», «Кот в сапогах», «Ослиная Шкура», «Мальчик с пальчик», «Рикке с Хохолком» и «Спящая красавица». |
| | | |
| + | === Агния Барто === |
| | | |
− | В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников. В экспозиции сказки присутствуют стабильно 2 поколения — старшее(царь с царицей и т. д.) и младшее — Иван с братьями или сёстрами. Также в экспозиции присутствует отлучка старшего поколения. Усиленная форма отлучки — смерть родителей. Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу или же здесь присутствую мотивы запрета, нарушения запрета и последующая беда. Здесь начало противодействия, то есть отправка героя из дома.
| + | Барто Агния Львовна (1906-1981 гг, урожденная Волова). Будущая русская поэтесса родилась в Москве и получила хорошее домашнее воспитание, за которое очень радел ее отец, врач-ветеринар. Уже учась в гимназии, она начала пробовать свои силы в написании эпиграмм и зарисовок. Во время выпускных зачетов в хореографическом училище она была примечена Луначарским А., посоветовавшим ей продолжать свои стихотворные опыты. |
| | | |
− | Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего.
| + | В 1925 году ее начали печатать, а в 1928 году ее несомненный талант отметил сам Чуковский К.И. |
| | | |
− | Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её (эквивалент сражения — разгадывание трудных задач, которые всегда разгадываются).
| + | В 1936 году свет увидел сборник стихов Агнии Львовны «Игрушки», что сделало поэтессу любимицей миллионов детей. Она стала настолько известной, что ее имя включили в хрестоматии, а тиражы исчислялись огромными цифрами. Детям близки и понятны ритм ее стихов и рифмы, интересны образы и сюжеты. |
| | | |
− | Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце «воцаряется» — то есть приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале.
| + | Но не только стихотворные формы удавались ей. По сценариям Барто сняты фильмы «Подкидыш» (1940 г.), «Алеша Птицын вырабатывает характер» (1953 г.), «10000 мальчиков» (1962 г.) и проч. |
− | | + | |
− | [[Пропп, Владимир Яковлевич|В. Я. Пропп]] вскрывает однообразие волшебной сказки на сюжетном уровне в чисто [[синтагматика|синтагматическом]] плане. Он открывает [[инвариант]]ность набора [[функция (литературоведение)|функций]] (поступков [[действуещее лицо|действующих лиц]]), линейную последовательность этих функций, а также набор [[роль|ролей]], известным образом распределённых между конкретными персонажами и соотнесённых с функциями. Функции распределяются среди семи [[персонаж]]ей:
| + | |
− | * антагониста (вредителя),
| + | |
− | * дарителя
| + | |
− | * помощника
| + | |
− | * царевны или её отца
| + | |
− | * отправителя
| + | |
− | * героя
| + | |
− | * ложного героя.
| + | |
− | | + | |
− | Пропп создает т. н. [[метасхема|метасхему]] волшебной сказки, состоящей из 31 функции. [[Мелетинский, Елеазар Моисеевич|Мелетинский Е. М.]], продолжая за Проппом исследование по жанровому определению волшебной сказки, объединяет пропповские сказочные функции в крупные структурообразующие единицы для того, чтобы точнее дать жанровое определение волшебной сказке. Учёный говорит о том, что для волшебной сказки характерны такие общие единицы, представленные во всех сказочных текстах, как ελ…EL, где греческие буквы — это испытание героя сказки дарителем и вознаграждение героя ([[Баба-Яга]] даёт [[Иван-царевич|Ивану-царевичу]] волшебный клубок за то, что он себя правильно вёл). Латинские же буквы, в формуле Мелетинского, обозначают бой над антагонистом и победу над ним (в роли антагониста выступает в волшебной сказке [[Кощей Бессмертный]], [[Змей Горыныч]]). Победа над антагонистом немыслима без помощи волшебного средства, полученного ранее от дарителя.
| + | |
− | Мелетинский предлагает выделять не только жанр волшебной сказки, но также различать её жанровые типы, вводя дополнительные единицы для определения жанровых типов волшебной сказки:
| + | |
− | * наличие/отсутствие независимого от героя объекта борьбы (O — O)
| + | |
− | * добывание брачного партнёра и чудесного предмета (O<sub>1</sub> — O<sub>2</sub>)
| + | |
− | * добывание объекта героем для себя или для царя, отца, семьи, своей общины (S — S_)
| + | |
− | * фактор семейного характера основной коллизии (F — F)
| + | |
− | * выявление сказки с отчётливо мифологической окраской враждебного герою демонического мира (M — M).
| + | |
− | Благодаря этим единицам, можно выделить пять групп сказок:
| + | |
− | *# O<sub>1</sub>SˉFˉM — героические сказки, [[основной сюжет|змееборческого типа]] (АТ 300—301).
| + | |
− | *#* O<sub>2</sub>SˉFˉM — героические сказки типа [[квест|quest]] (АТ 550—551).
| + | |
− | *# OˉSFˉM — архаические сказки типа «дети у людоеда» (АТ 311, 312, 314, 327).
| + | |
− | *#* B<sub>1</sub>DˉSM — сказки о семейно гонимых, отданных во власть лесным демонам (АТ 480, 709).
| + | |
− | *#* OˉSFMˉ — сказки о семейно гонимых без мифических элементов (АТ 510, 511).
| + | |
− | *# O<sub>1</sub>SFˉM — сказки о чудесных супругах (АТ 400, 425, и др.).
| + | |
− | *#* O<sub>2</sub>SFˉMˉ — сказки о чудесных предметах (АТ 560, 563, 566, 569, 736).
| + | |
− | *# O<sub>1</sub>SFˉMˉ- сказки о свадебных испытаниях (АТ 530, 570, 575, 577, 580, 610, 621, 675).
| + | |
− | *# O<sub>1</sub>SˉFˉMˉ — (АТ 408, 653).
| + | |
− | *#* O<sub>2</sub>SˉFˉMˉ — (АТ 665).
| + | |
− | | + | |
− | Пользуясь вышеизложенной классификацией типов волшебной сказки, надо иметь в виду, что во многих сказках есть, т. н. вторые ходы ([[перипетия|перипетии]]), которая выражается в том, что главный герой сказки ненадолго теряет объект своего желания.
| + | |
− | | + | |
− | Мелетинский, выделяя пять групп волшебных сказок, пытается решить вопрос исторического развития жанра вообще, и сюжетов в частности. Выстраиваемая схема O — Oˉ, M — Mˉ, F — Fˉ, S — Sˉ, во многом соответствует общей линии развития от мифа к сказке: демифологизация основной [[коллизия|коллизии]] и выдвижение на первый план семейного начала, сужение [[коллективизм]]а, развитие интереса к личной судьбе и компенсации социально обездоленного. В волшебной сказке присутствуют все этапы этого развития. В сказке присутствуют некоторые мотивы, характерные для тотемических мифов. Совершенно очевидно мифологическое происхождение универсально распространённой волшебной сказки о браке с чудесным «тотемным» существом, временно сбросившим звериную оболочку и принявшим человеческий облик («[[Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену]] (жена ищет мужа)» СУС 400, «[[Царевна-лягушка]]» 402, «[[Аленький цветочек]]» 425 °C и др.). Сказка о посещении иных миров для освобождения находящихся там пленниц («Три подземных царства» СУС 301 А, B и др.). Популярные сказки о группе детей, попадающих во власть злого духа, чудовища, людоеда и спасающихся благодаря находчивости одного из них («[[Мальчик-с-пальчик у ведьмы]]» СУС 327 B и др.), или об убийстве могучего змея — хтонического демона («[[Победитель змея]]» СУС 300<sub>1</sub> и др.). В волшебной сказке активно разрабатывается семейная тема («[[Золушка]]» СУС 510 А и др.). Свадьба для волшебной сказки становится символом компенсации социально обездоленного(«[[Сивко-Бурко]]» СУС 530). Социально обездоленный герой (младший брат, падчерица, [[Иван-дурак|дурак]]) в начале сказки, наделённый всеми отрицательными характеристиками со стороны своего окружения, наделяется в конце красотой и умом («[[Конёк-горбунок]]» СУС 531). Выделяемая группа сказок о свадебных испытаниях, обращает внимание на повествование о личных судьбах. [[новелла|Новеллистическая]] тема в волшебной сказке не менее интересна, чем богатырская. Пропп классифицирует жанр волшебной сказки по наличию в основном испытании «Битвы — Победы» или по наличию «Трудной задачи — Решение трудной задачи». Логичным развитием волшебной сказки стала сказка бытовая.
| + | |
− | | + | |
− | === Новеллистическая сказка ===
| + | |
− | '''Новеллистическая сказка''' (или, ''социально-бытовая'') имеет одинаковую с волшебной сказкой композицию, но качественно отличающаяся от неё. Сказка данного жанра прочно связана с реальностью, здесь существует лишь один, земной мир и реалистично передаются особенности быта, а главный персонаж — ''трикстер'', обычный человек из народной среды, борющийся за справедливость с властями предержащими и добивающийся своего с помощью смекалки, ловкости и хитрости.
| + | |
− | | + | |
− | === Анекдотическая сказка ===
| + | |
− | '''Анекдотическая сказка''', выделяемая Афанасьевым А. Н., отличается от [[анекдот]]а тем, что сказка является развёрнутым повествованием анекдота.
| + | |
− | | + | |
− | === Небылица ===
| + | |
− | '''[[Небылицы]]''' — это сказки, построенные на абсурде. Они небольшие по объёму и часто имеют вид ритмизованной прозы. Небылицы представляют собой особый жанр фольклора, который встречается у всех народов как самостоятельное произведение или как часть сказки, скоморошины, былички, былины.
| + | |
− | | + | |
− | == Собирание сказок ==
| + | |
− | В Европе первым собирателем сказочного фольклора стал французский поэт и литературный критик [[Перро, Шарль|Шарль Перро]] (1628—1703), в 1697 году издавший сборник [[«Сказки матушки Гусыни»]]. В 1704—1717 годах в Париже вышло сокращённое издание арабских сказок [[Тысяча и одна ночь|«Тысячи и одной ночи»]], подготовленное Антуаном Галланом для короля [[Людовик XIV|Людовика XIV]]. Однако начало систематическому собиранию сказочного фольклора положили представители немецкой [[мифологическая школа|мифологической школы]] в фольклористике, прежде всего члены кружка гейдельбергских романтиков [[братья Гримм]]. Именно после того, как они издали в 1812—1814 годах [[сборник]] «Домашние и семейные немецкие сказки», разошедшийся крупным тиражом, интерес к родному фольклору проявили писатели и учёные других стран Европы. Однако у [[братья Гримм|братьев Гримм]] были предшественники в самой Германии. Например, ещё в 1782—1786 годах немецкий писатель [[Музеус, Иоганн Карл Август|Иоганн Карл Август Музеус]] (умер в 1787 году) составил пятитомный сборник «Народные сказки немцев», но опубликован он был только в 1811 году его другом поэтом [[Виланд]]ом. В [[Россия|России]] начинателем собирания русских народных сказок явился русский этнограф [[Афанасьев, Александр Николаевич|Александр Николаевич Афанасьев]]. Подготовленный им сборник «Русские детские сказки» вышел в Москве в 1870 году. Большой вклад в собирание и организацию детского фольклора внесли такие личности как [[Авдеева, Е. А.|Авдеева]], [[Даль, Владимир Иванович|Даль]]. В истории собирания детского фольклора оставил заметный след и этнограф-собиратель [[Шейн, П. В.|Шейн]]. Он выделил детский фольклор как особую область науки. Вклад в популяризацию и коллекционирование сказок внёс также украинский [[поэт]] [[Малкович, Иван|Малкович]].<ref name="korrespondent">[http://korrespondent.net/showbiz/144370 Книжное Обозрение]
| + | |
| | | |
− | == Происхождение ([[Генезис (литература)|генезис]]) и развитие сказок ==
| + | Находясь в годы ВОВ в эвакуации в Свердловске, Агния Львовна бывала на фронте со своими стихами, которые зачитывала для солдат, а также писала для газет и выступала на радио. Кроме того, она создала и выпустила несколько поэтических сборников военных лет, носящих скорее публицистический характер. |
| | | |
− | === Мифологическая сказка ===
| + | После войны она продолжала не только писать, но и приносить реальную пользу людям. 9 лет выходила на радио ее передача «Найти человека», с помощью которой удалось воссоединить почти тысячу семей, разлученных войной. |
− | Фольклорные сказки происходят из [[тотем]]ических [[миф]]ов первобытнообщинного общества (примитивных народов [[Азия|Северной Азии]], [[Америка|Америки]], [[Африка|Африки]], [[Австралия|Австралии]] и [[Океания|Океании]]). Первичные, архаичные сказки называют архаическими или мифологическими. Носители архаического фольклора сами выделяют их из мифологического повествования. Обычно выделяют две формы: ''пыныл'' и ''лымныл'' — у [[чукчи|чукчей]], ''хвенохо'' и ''хехо'' — у [[фон]] ([[Бенин]]), ''лилиу'' и ''кукванебу'' — у [[киривна]] в [[Меланезия|Меланезии]] и т. п. Эти две главные формы приблизительно соответствуют мифу и сказке. Различие между ними выражает оппозицию [[сакральность|''сакрального'']] и ''профанного'', профанное является часто результатом ''[[деритуализация|деритуализации]]'' и потери [[эзотерика|эзотерического]] характера. [[структура|Структурная]] разница не была обязательной между этими двумя формами, она могла вовсе не существовать. Очень часто один и тот же или сходный текст мог трактоваться одним племенем как настоящий миф, а другим — как сказочное повествование, исключённое из ритуально-сакральной системы. Можно определить архаические сказки как нестрогие мифы, учитывая, что они включают мифологические представления. Ф. Боас замечает, что архаическую сказку от мифа индейцев [[Северная Америка|Северной Америки]] отличает лишь то, что ''[[культурный герой]]'' добывает блага для себя, а не для [[коллектив]]а. Нестрогая достоверность архаичной сказки влечёт за собой преобладание ''эстетической функции'' над ''информативной'' (цель архаической сказки — развлечение). Так ''экзотерический миф'', рассказанный непосвящённым в целях общего развлечения, находится на пути превращения мифа в сказку.
| + | |
| | | |
− | Архаическая сказка не только воспринимает мифологическме мотивы о змееборчестве; о женитьбе на «тотемном» животном, с целью заполучить для общины блага; путешествие героя в царство мёртвых; бегство детей от злого существа, восходящие к посвятительным обрядам; но и создаёт своего героя — ''обиженного сиротку''. Появление этого героя вызвано изменением социальных представлений в первобытнообщинном обществе. Можно считать, что в первобытнообщинной сказке выражен «протест» против изменения положения вещей: рушится [[эндогамия]] и [[экзогамия]], рушится [[матриархат]] и первобытнообщинное общество. Сиротка — это младший брат, который остался обделёным старшими братьями, после смерти родителей, сиротка — это падчерица, пасынок для женщины, которая взята замуж отцом из племени, раннее не участвовавшем в брачном обмене. «Семейная» тематика и интерес к личной судьбе появляется в архаической сказке. Однако образ сиротки, изначально восходит к обряду [[инициация|инициации]], где инициирующийся должен перед испытанием выглядеть невзрачно. Пройдя испытание, через символическое пожирание чудовищем, посвящающийся преображался. Доминирование в архаической сказке мотива свадьбы — это результат, ради которого проходила инициация юношей и девушек в мифе. Брак стал целью архаической сказки, стал компенсацией социально обездоленного.
| + | Много лет Барто была во главе Ассоциации деятелей литературы и искусства для детей, ее произведения переведены на множество языков и приносят радость детям по всему миру. |
| | | |
− | В недрах архаической сказки, где действовали зооморфные культурные герои, вызревали многие повествовательные фольклорные жанры, среди которых были волшебная сказка, сказка о животных (см. также [[Эпос]]). В [[коряки|корякском]] фольклоре Ворон путешествует по нескольким слоям Земли, спускаясь всё ниже и ниже (мотивы волшебной сказки). Для волшебной сказки стали продуктивны сюжеты с мифологическими мотивами, сюжеты «семейной» тематики и личной судьбы (обиженный сиротка получает более высокий социальный [[статус]]). Однако то, что стало продуктивным для волшебной сказки, не является продуктивным для сказки о животных. Для сказки о животных продуктивны сюжеты, в основе которых лежит соперничество двух персонажей, разрешаемого проделкой (трикстерское содержание). Проделка в архаической сказке может быть одна, но может быть и цепочка проделок: кто-то затевает сделать что-то, тот делает, но потом, поняв что того обманули, делает ответную проделку. Соперничество двух животных, из-за которого одно, глупое, неудачно подражает другому, проделка хитрого над ограниченным, насмешки одного над другим — темы эти, постоянно звучащие в мифах о фратриальной вражде, прочно входят затем в сказку о животных и практически формируют её. Большинство сюжетов будущей сказки о животных — это архаические анекдоты о неудачах культурного героя, возникшие после разрушения матриархата, то есть после крушение прежних верований.
| |
| | | |
| [[Категория:ТГУ]] | | [[Категория:ТГУ]] |
| + | [[Категория:TEO2]] |
Сказка была частью устного творчества. Сказки рассказывались или разыгрывались в ролях, а не записывались, и передавались от поколения к поколению. Из-за этого, история их развития неясна. Неграмотные народы, в частности, возможно, долго рассказывали сказки, не имея никаких записей о них. Самые старые известные письменные сказки происходят из древнего Египта, 1300 год до н.э. Другие появления сказок в письменной литературе находились время от времени во всех грамотных культурах. Существовали такие сборники, как «Золотой Осел», который включал «Купидона» и «Душу» (Рим, 100–200 года нашей эры), или «Панчатантра» (Индия 200–300 года нашей эры), но неизвестно, до какой степени они отражали фактические народные сказки даже своего настоящего времени.
Намеки на сказки появляются в изобилии у Джеффри Чосера в «Кентерберийских Рассказа», у Эдмунда Спенсера в «Волшебной Королеве» и в пьесах Уильяма Шекспира. «Короля Лира» можно отнести к литературным вариантам сказок, таких как «Вода и Соль». Сказка повторно всплыла в Западной литературе в 16-м и 17-м столетиях со сборником «Веселые Ночи Страпаролы» Джованни Франческо Страпароло (Италия, 1550-1553 года), который содержал много сказок во вкладке, и «Неаполитанскими рассказами» Базиля Джамбаттисты(Неаполь, 1634–36 года), каждый из которых является сказкой.
Карло Гоцци использовал много сказочных мотивов в своих сценариях Комедии дель Арте, включая основной сюжет «Любовь К Трем Апельсинам» (1761 год). Одновременно, Пу Сонг Линь в Китае, включил много сказок в свое собрание «Странные Истории из Китайской Студии» (изданных посмертно в 1766 году).
Вскоре сказка стала популярной среди высшего сословия Франции (1690–1710 года), и среди сказок, появившихся в то время были сказки Ла Фонтейн и сказки Шарля Перро (1697 год), который установил литературные формы «Спящей красавицы» и «Золушки». Хотя сборники Страпароло, Базиля и Перро содержали самые старые формы известных сказок, стилистическое исследование выявило, что все авторы переписали сказки для литературного эффекта..
Первыми собирателями сказок, которые попытались сохранить не только сюжет и героев сказок, но также и стиль, в котором они были написаны, были Братья Гримм, собирающие немецкие сказки. Хотя их первый выпуск (1812 и 1815 годов) остается сокровищем для фольклористов, они переписали свои рассказы в более поздних изданиях, чтобы сделать их более приемлемыми, и гарантирующими продажу и популяризацию их работ.
Ганс Христиан Андерсен был датчанином. Он родился в Оденсе, Дании, почти 2 столетия назад 2 апреля 1805 года. Фактически, в 2005 году он отметил свой 200-й день рождения!
Его отец был сапожником, а его мать была прачкой у богатых людей в больших домах. В его сказках вы найдете много тем различий между бедными и богатыми классами. Вы также найдете случайного сапожника.
Ещё будучи ребенком, он имел тягу к искусствам, и уехал из дому в 14 лет, чтобы сделать состояние. Он был художником, певцом, и актером, но сначала он не имел успеха. Он стал в итоге еще более бедным и чуть не умер от голода. Потом он получил немного денег и смог позволить себе продолжать свое образование, благодаря помощи покровителя искусств, директора Королевского Театра. Он учился в университете в столице Копенгагена, где и начал писать.
Андерсен был сначала известен как поэт, и его поэзия захватила многих его покровителей, что помогло ему оплатить свою обширную поездку по Европе.
Его первая книга сказок была издана в 1835 году. Книга имела успех, и он продолжил писать, издавая много других сборников детских сказок почти год, вплоть до 1872 года! Благодаря своим замечательным сказкам Андерсен стал известным, как самый большой писатель в Дании, и один из самых излюбленных детских авторов в мире. За всю свою жизнь он написал больше, чем сто пятьдесят сказок, и его истории были переведены на более чем 100 языков!
Чарлз Лютвидж Доджсон (1832-1898), написавший всемирно известные «Алиса в стране чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1871) выбрал для себя литературный псевдоним Льюис Кэрролл. Этот англичанин остался в истории не только как гениальный сочинитель сказок, но и математик и логик, чьи научные работы предвосхитили некоторые идеи мировой математической логики на десятки лет.
Родился он в семье английского священника в Англии. Получил степень магистра по окончании колледжа Церкви Христовой и принял духовный сан диакона. До конца жизни он был «доном» – членом колледжа и имел даже некоторые обязанности, оставлявшие ему массу свободного времени, которое он с удовольствием тратил на творчество и науку.
Его литературный дар отличается неповторимым своеобразием. Сказочность его историй тем более ценна, что связана с математическим мышлением и логикой. Создавая свои сказки он породил новое литературное направление – «парадоксальной литературы», оригинальность которого в следовании героев произведений логике до самого конца, приводящего к полной абсурдизации.
Самуил Яковлевич Маршак (1887–1964) родился в простой семье, уже с детства писал стихи. Когда они с семьей переехали в Петербург, счастливый случай свел его с Ф.И.Шаляпиным и М.Горьким, которые похлопотали за талантливого парня, опередив его учиться в Ялту в гимназию на свои средства. С 1907 года по 1917 год он успел поработать в Санкт-Петербурге в журнале «Сатирикон», затем в Англии в нескольких изданиях, там же он опубликовал свои первые переводы английских поэтов и шотландских народных баллад.
В 1917 году организовал в Краснодаре (тогда – Екатеринодар) и сам возглавил «Детский городок». Это был не только комплекс детских учебных и просветительских учреждений, там же был создан один из первых советских ТЮЗов, для которого сам Маршак и поэтесса Васильева Е.И. создавали пьесы-сказки.
А в 1922 году, вернувшись в Петроград, он стал заведовать литературно-репертуарной частью ТЮЗа и публиковать свои стихотворения, которые тот час же полюбились маленьким читателям.
Стихи «алмазной чеканки», виртуозность и простота стиля, определенность композиций, четкость музыкального ритма, смысловая насыщенность текстов, все эти качества творчества Маршака при всем его жанровом многообразии сочетаются с удивительной легкостью в его произведениях и переводах.
Эндрю Ланг отметил, что «Шарль Перро делал многие вещи хорошо, прежде всего, вещи, которые ему не предлагали сделать, и он всегда прилагал все усилия к вещи, которую никто от него не ожидал. Ясный приветливый упрямый характер и юмор сделали его одним из наиболее любимых мужчин его возраста». Он называет Перро "прогульщиком школы, дезертиром Бара, архитектором без профессионального обучения, человеком со склонностью к писательству, мятежником против тирании классики и бессмертным в несчастных случаях"
Когда он учился в школе в Париже, Перро был всегда впереди своего класса. Он наслаждался упражнениями в сложении стихов. В классе философии он глубоко интересовался темами, пререкаясь с преподавателем, и доказывал, что его аргументы были лучше, чем стандартные, "потому что они были новыми". Он с другом скоро изобрел учебный курс для себя, читая вместе по мере того, как случай или вкус направлял их.
В 1651 году он взял свои лицензии в Орлеан, где ученые степени предоставляли со скандальной готовностью. Перро и его друзья будили ученых докторов ночью, давали смешные ответы на их вопросы, звенели деньгами в кошельках, - и проходили. В тот же самый месяц их все допустили в Бар. Его легальное чтение было спекулятивным, и он предложил идею классифицировать различные традиции, но эта задача ждала Наполеона. Утомившись Баром, он занял место при своем брате, главном сборщике налогов Парижа.
Когда он удалился с коммунального обслуживания после двадцатилетней карьеры, он посвятил себя образованию своих детей, которые учились в местных школах.
В 1691 году Перро издал анонимно его самую раннюю попытку в рассказывании сказок - " La Marquise de Salusses, ou la Patience e Griselidis" - первую из его многочисленных изданий традиционных сказок, которые вступят в классическую литературу Франции, достигая популярности и у аристократических и у неаристократических читателей.
Позже в 1697 году вышел большой сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». Шарль Перро снабжал все свои сказки моралью (поучениями) в стихах.
Самыми известными его произведениями являются : «Красная Шапочка», «Золушка, или туфелька, отороченная мехом», «Кот в сапогах», «Ослиная Шкура», «Мальчик с пальчик», «Рикке с Хохолком» и «Спящая красавица».
Барто Агния Львовна (1906-1981 гг, урожденная Волова). Будущая русская поэтесса родилась в Москве и получила хорошее домашнее воспитание, за которое очень радел ее отец, врач-ветеринар. Уже учась в гимназии, она начала пробовать свои силы в написании эпиграмм и зарисовок. Во время выпускных зачетов в хореографическом училище она была примечена Луначарским А., посоветовавшим ей продолжать свои стихотворные опыты.
В 1925 году ее начали печатать, а в 1928 году ее несомненный талант отметил сам Чуковский К.И.
В 1936 году свет увидел сборник стихов Агнии Львовны «Игрушки», что сделало поэтессу любимицей миллионов детей. Она стала настолько известной, что ее имя включили в хрестоматии, а тиражы исчислялись огромными цифрами. Детям близки и понятны ритм ее стихов и рифмы, интересны образы и сюжеты.
Но не только стихотворные формы удавались ей. По сценариям Барто сняты фильмы «Подкидыш» (1940 г.), «Алеша Птицын вырабатывает характер» (1953 г.), «10000 мальчиков» (1962 г.) и проч.
Находясь в годы ВОВ в эвакуации в Свердловске, Агния Львовна бывала на фронте со своими стихами, которые зачитывала для солдат, а также писала для газет и выступала на радио. Кроме того, она создала и выпустила несколько поэтических сборников военных лет, носящих скорее публицистический характер.
После войны она продолжала не только писать, но и приносить реальную пользу людям. 9 лет выходила на радио ее передача «Найти человека», с помощью которой удалось воссоединить почти тысячу семей, разлученных войной.
Много лет Барто была во главе Ассоциации деятелей литературы и искусства для детей, ее произведения переведены на множество языков и приносят радость детям по всему миру.