Исследования учащихся по теме Кто он - мой Пушкин?
(→Методы) |
(→Ход работы) |
||
(не показаны 27 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 15: | Строка 15: | ||
==Задачи== | ==Задачи== | ||
1)Обучение художественному переводу с французского | 1)Обучение художественному переводу с французского | ||
+ | |||
2)Обучение собственной интепретации стихотворения | 2)Обучение собственной интепретации стихотворения | ||
+ | |||
3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания | 3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания | ||
+ | |||
4)Развитие эмоциональной культуры | 4)Развитие эмоциональной культуры | ||
Строка 23: | Строка 26: | ||
==Этапы исследования== | ==Этапы исследования== | ||
+ | 1)Нашли описание лицейского периода Пушкина и его временной эпохи | ||
+ | 2)Нашли стихотворение "Мой портрет" | ||
+ | 2)Обратились к группе учеников нашего класса, изучающей французский язык | ||
− | + | 3)Сделали подсрочную версию перевода | |
− | + | ||
+ | 4)Обратились за помощью к учителю литературы для понимания ритма, рифмы, интонации | ||
+ | ==Объект исследования== | ||
+ | стихотворение А.С.Пушкина "Моn Portrait" | ||
==Методы== | ==Методы== | ||
1)исследовательский | 1)исследовательский | ||
+ | |||
2)аналитический | 2)аналитический | ||
+ | |||
3)поисковый | 3)поисковый | ||
==Ход работы== | ==Ход работы== | ||
− | + | Мы узнали что одно из лицейских стихов А.С.Пушкина - "Моn portrait" так и осталось только во французской версии До сих пор не найдено русского перевода Нам было предложено самим прикоснуться к творчеству великого поэта и самим попробовать сделать свою версию перевода Мы разделились на три группы:переводчики,историки-эксурсоводы,литераторы.Преподаватель показал нам в виде презентации в каком направлении нам нужно действовать,помогла разделиться на группы и объяснила как эффективнее распределить обязанности в группе.Было интересно узнавать что-то новое,попробовать себя в роли переводчика и зкскурсовода.С большим усердием многие из нас написали стихи о себе.Презентация проекта проходила на двух спаренных уроках.По окончанию проекта поняли,что Пушкин стал многим из нас ближе,что стали бережнее относиться к слову и искать слова для выражения своих чувств и эмоций. | |
− | + | ||
==Наши результаты== | ==Наши результаты== | ||
+ | В результате перевода с французского мы получили подстрочный перевод стихотворения А.С.Пушкина "Мой портрет".Так как до сегодняшнего дня не найдено пушкинской версии этого стихотворения на русском языке, мы попробовали прикоснуться к творчеству великого поэта и сделать свои собственные попытки перевода.Это привело к тому что некоторые из нас решили написать о себе в стихотворной форме на подобие известного стихотворения | ||
==Выводы== | ==Выводы== | ||
− | + | В ходе подготовки и проведения проекта наша гипотеза подтвердилась. Действительно наш возраст -возраст 15-ти летних это период поиска себя в этом мире себя, среди людей тебя окружающих.Тема,затронутая в стихотворении Пушкина еще в 19 веке,оказалась близка и понятна и нам сегодняшним пятнадцатилетним.Всем интересен был опыт описания себя через поэтические формы. | |
− | + | ||
− | + | =Список ресурсов= | |
− | + | ''Печатные издания:'' | |
− | + | ||
− | + | 1)«Французский язык», приложение к г. «Первое сентября» №5 – 6, 2002 г. | |
− | + | ||
− | + | 2) «Русский язык» № 13, 1999 г. | |
− | + | ||
+ | 3)ж. «Иностранные языки в школе» № 6, 1999 г. | ||
+ | |||
+ | 4)Е. И. Высочина «Образ, бережно хранимый. Жизнь Пушкина в памяти поколений» М.,«Просвещение» 1989г. | ||
+ | |||
+ | 5)Н. Скатов «Пушкин Русский гений» М., 1999 г. | ||
+ | |||
+ | 6)«А. С. Пушкин. Сочинения в трёх томах» М., «Худ. лит – ра» 1985 г. | ||
+ | |||
+ | 7)Н. М. Шанский По следам «Евгения Онегина» М., «Русское слово» 1999 г. | ||
'''Интернет - ресурсы:''' | '''Интернет - ресурсы:''' | ||
− | * ... | + | * [http://www.klassika.ru/stihi/pushkin/vy-prosite-u.html А.С.Пушкин "Мой портрет"] |
− | * ... | + | |
− | * ... | + | * [http://www.rusamny.com/388/t04%28388%29.htm Я.Рабинер "На каком языке говорил Пушкин"] |
+ | |||
+ | * [http://www.pushkinmuseum.ru/vs_portreti_pushkina.htm Портреты Пушкина и его современников] | ||
− | [[Категория: | + | [[Категория:Предметы гуманитарного цикла]] |
Текущая версия на 14:43, 16 апреля 2012
Исследование учащихся в проекте Тема проекта
Содержание |
Тема исследования
Какой он - мой Пушкин?
Актуальность проблемы
Подростковый возраст - это время постановки вопросов:"Какой я ? Каким я вижу себя? Каким меня видят другие?" Первые стихи Пушкина,его лицейская поэзия могут и сегодня подтолкнуть к постановке и осмыслению этих вопросов.
Цель
Обогащение субьективного опыта учащихся новым впечатлением,знанием через осмысление творческой биографии писателя.
Задачи
1)Обучение художественному переводу с французского
2)Обучение собственной интепретации стихотворения
3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания
4)Развитие эмоциональной культуры
Гипотеза
Если поэзия-"витамин роста личности" то в нем в первую очередь нуждаются 15-летние
Этапы исследования
1)Нашли описание лицейского периода Пушкина и его временной эпохи
2)Нашли стихотворение "Мой портрет"
2)Обратились к группе учеников нашего класса, изучающей французский язык
3)Сделали подсрочную версию перевода
4)Обратились за помощью к учителю литературы для понимания ритма, рифмы, интонации
Объект исследования
стихотворение А.С.Пушкина "Моn Portrait"
Методы
1)исследовательский
2)аналитический
3)поисковый
Ход работы
Мы узнали что одно из лицейских стихов А.С.Пушкина - "Моn portrait" так и осталось только во французской версии До сих пор не найдено русского перевода Нам было предложено самим прикоснуться к творчеству великого поэта и самим попробовать сделать свою версию перевода Мы разделились на три группы:переводчики,историки-эксурсоводы,литераторы.Преподаватель показал нам в виде презентации в каком направлении нам нужно действовать,помогла разделиться на группы и объяснила как эффективнее распределить обязанности в группе.Было интересно узнавать что-то новое,попробовать себя в роли переводчика и зкскурсовода.С большим усердием многие из нас написали стихи о себе.Презентация проекта проходила на двух спаренных уроках.По окончанию проекта поняли,что Пушкин стал многим из нас ближе,что стали бережнее относиться к слову и искать слова для выражения своих чувств и эмоций.
Наши результаты
В результате перевода с французского мы получили подстрочный перевод стихотворения А.С.Пушкина "Мой портрет".Так как до сегодняшнего дня не найдено пушкинской версии этого стихотворения на русском языке, мы попробовали прикоснуться к творчеству великого поэта и сделать свои собственные попытки перевода.Это привело к тому что некоторые из нас решили написать о себе в стихотворной форме на подобие известного стихотворения
Выводы
В ходе подготовки и проведения проекта наша гипотеза подтвердилась. Действительно наш возраст -возраст 15-ти летних это период поиска себя в этом мире себя, среди людей тебя окружающих.Тема,затронутая в стихотворении Пушкина еще в 19 веке,оказалась близка и понятна и нам сегодняшним пятнадцатилетним.Всем интересен был опыт описания себя через поэтические формы.
Список ресурсов
Печатные издания:
1)«Французский язык», приложение к г. «Первое сентября» №5 – 6, 2002 г.
2) «Русский язык» № 13, 1999 г.
3)ж. «Иностранные языки в школе» № 6, 1999 г.
4)Е. И. Высочина «Образ, бережно хранимый. Жизнь Пушкина в памяти поколений» М.,«Просвещение» 1989г.
5)Н. Скатов «Пушкин Русский гений» М., 1999 г.
6)«А. С. Пушкин. Сочинения в трёх томах» М., «Худ. лит – ра» 1985 г.
7)Н. М. Шанский По следам «Евгения Онегина» М., «Русское слово» 1999 г.
Интернет - ресурсы: