Исследование в проекте Заимствованные слова
(→Методы) |
|||
(не показаны 26 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Степанова Евгения Владимировна | Степанова Евгения Владимировна | ||
+ | [[Категория: Intel Обучение для будущего]] | ||
==Название проекта== | ==Название проекта== | ||
+ | Мы все полиглоты?! | ||
==Тема исследования== | ==Тема исследования== | ||
− | Аналоги заимствованного слова в русском языке | + | Аналоги заимствованного слова в русском языке (Есть ли необходимость в современном русском языке в иностранных словах, если есть равнозначное русское слово?) |
==Актуальность проблемы== | ==Актуальность проблемы== | ||
− | Наша группа заметила, что | + | Наша группа заметила, что ровесники говорят много иностранных слов. Мы также заметили, что некоторые ребята не понимают, что значат эти слова. Когда начинаешь объяснять значение иностранного слова, находятся такие слова, которые можно было бы использовать сразу. Почему мы забываем об этих словах? Или их говорить уже не модно? Мы захотели в этом разобраться. |
==Цель== | ==Цель== | ||
Строка 13: | Строка 15: | ||
==Задачи== | ==Задачи== | ||
− | + | 1. Изучить информацию по теме исследования. | |
+ | |||
+ | 2. Научиться находить в речи слова из других языков. | ||
+ | |||
+ | 3. Понаблюдать за речью одноклассников. | ||
+ | |||
+ | 4. Поработать с толковым и этимологическим словарями. | ||
+ | |||
+ | 5. Сравнить заимствованные слова с исконно-русскими. | ||
+ | |||
+ | 6. Сделать выводы. | ||
+ | |||
+ | 7. Подготовить выпуск радиопередачи по теме исследования. | ||
==Гипотеза== | ==Гипотеза== | ||
Строка 19: | Строка 33: | ||
==Этапы исследования== | ==Этапы исследования== | ||
− | 1. | + | 1. Постановка цели и задач. |
− | 2. | + | 2. Выдвижение гипотезы. |
− | 3. | + | 3. Обсуждение методов исследования, путей достижения цели. |
− | 4. | + | 4. Поиск информации по теме. |
− | 5. | + | 5. Изучение речи одноклассников. |
− | 6. Представление группой полученных результатов. | + | 6. Работа со словарями. |
+ | |||
+ | 7. Сопоставление заимствованных слов с исконно-русскими. | ||
+ | |||
+ | 8. Подготовка выпуска радиопередачи "Актуально-злободневно" | ||
+ | |||
+ | 9. Представление группой полученных результатов. | ||
==Объект исследования== | ==Объект исследования== | ||
Строка 35: | Строка 55: | ||
==Методы== | ==Методы== | ||
− | Метод наблюдения | + | • Метод наблюдения |
+ | |||
+ | • Метод сравнения | ||
+ | |||
+ | • Анализ | ||
==Наши результаты== | ==Наши результаты== | ||
− | + | • Мы изучили признаки заимствованных слов и научились находить такие слова в устной и письменной речи. | |
+ | |||
+ | • Мы выпустили радиопередачу "Актуально-злободневно" | ||
+ | |||
==Выводы== | ==Выводы== | ||
− | + | ||
+ | 1. Мы сравнили иностранные слова, которые использовали одноклассники, с исконно-русскими словами и поняли, что частое "бездумное" использование заимствованных из других языков слов делает речь нелепой, нескладной. | ||
+ | |||
+ | 2. Мы подтвердили нашу гипотезу: "Русская речь звучит богаче, когда мы в меру употребляем заимствования". | ||
+ | |||
==Источники информации== | ==Источники информации== | ||
+ | Печатные издания | ||
+ | |||
+ | • Большой энциклопедический словарь Языкознание / Под редакцией В. Н. Ярцева. М.: Дрофа, 1998. С. 159. ISBN 5-85270-307-9 | ||
+ | |||
+ | • Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток, Диалог-МГУ, 1997 | ||
+ | |||
+ | • Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое. 2004. ISBN 5-94457-183-7. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Интернет-ресурсы | ||
+ | |||
+ | * [http://www.school61.ru/Science/krivoruchkok_angl/krivoruchkok_angl.htm Использование неоправданных англицизмов в русском языке] | ||
+ | |||
+ | * [http://russkiymir.ru/publications/86215/ 200 русских синонимов] | ||
+ | |||
+ | * [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5 Заимствования в русском языке] | ||
+ | |||
+ | * [http://englex.ru/english-borrowings-in-russian/ Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов] |
Текущая версия на 16:13, 24 мая 2017
Степанова Евгения Владимировна
Содержание |
Название проекта
Мы все полиглоты?!
Тема исследования
Аналоги заимствованного слова в русском языке (Есть ли необходимость в современном русском языке в иностранных словах, если есть равнозначное русское слово?)
Актуальность проблемы
Наша группа заметила, что ровесники говорят много иностранных слов. Мы также заметили, что некоторые ребята не понимают, что значат эти слова. Когда начинаешь объяснять значение иностранного слова, находятся такие слова, которые можно было бы использовать сразу. Почему мы забываем об этих словах? Или их говорить уже не модно? Мы захотели в этом разобраться.
Цель
Понять, есть ли необходимость в современном русском языке в иностранных словах
Задачи
1. Изучить информацию по теме исследования.
2. Научиться находить в речи слова из других языков.
3. Понаблюдать за речью одноклассников.
4. Поработать с толковым и этимологическим словарями.
5. Сравнить заимствованные слова с исконно-русскими.
6. Сделать выводы.
7. Подготовить выпуск радиопередачи по теме исследования.
Гипотеза
Русская речь звучит богаче, когда мы в меру употребляем заимствования.
Этапы исследования
1. Постановка цели и задач.
2. Выдвижение гипотезы.
3. Обсуждение методов исследования, путей достижения цели.
4. Поиск информации по теме.
5. Изучение речи одноклассников.
6. Работа со словарями.
7. Сопоставление заимствованных слов с исконно-русскими.
8. Подготовка выпуска радиопередачи "Актуально-злободневно"
9. Представление группой полученных результатов.
Объект исследования
Заимствованные и исконно-русские слова
Методы
• Метод наблюдения
• Метод сравнения
• Анализ
Наши результаты
• Мы изучили признаки заимствованных слов и научились находить такие слова в устной и письменной речи.
• Мы выпустили радиопередачу "Актуально-злободневно"
Выводы
1. Мы сравнили иностранные слова, которые использовали одноклассники, с исконно-русскими словами и поняли, что частое "бездумное" использование заимствованных из других языков слов делает речь нелепой, нескладной.
2. Мы подтвердили нашу гипотезу: "Русская речь звучит богаче, когда мы в меру употребляем заимствования".
Источники информации
Печатные издания
• Большой энциклопедический словарь Языкознание / Под редакцией В. Н. Ярцева. М.: Дрофа, 1998. С. 159. ISBN 5-85270-307-9
• Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток, Диалог-МГУ, 1997
• Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое. 2004. ISBN 5-94457-183-7.
Интернет-ресурсы