Обучающий тур команды IDz293

Материал из ТолВИКИ
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
 
[[Участник:ID-z293 Капельки]]
 
[[Участник:ID-z293 Капельки]]
<center><font color="Chocolate"><big>  '''Его величество Фразеологизм.''' </big></font> </center>  
+
<center><font color="buble"><big>  '''Его величество Фразеологизм.''' </big></font> </center>  
 
<center><font color="Chocolate"><big>  ''' Отчёт по обучающему туру.''' </big></font> </center>  
 
<center><font color="Chocolate"><big>  ''' Отчёт по обучающему туру.''' </big></font> </center>  
  
Строка 6: Строка 6:
 
'''Объяснять фразеологизмы – это так здорово, а самое главное весело.
 
'''Объяснять фразеологизмы – это так здорово, а самое главное весело.
 
'''Две команды: «Белые вороны» и «Мудрые совы» ломали головы и не давали друг другу спуску стараясь разгрызть орех науки, прошли через огонь, воду и медные трубы обучающего тура.'''
 
'''Две команды: «Белые вороны» и «Мудрые совы» ломали головы и не давали друг другу спуску стараясь разгрызть орех науки, прошли через огонь, воду и медные трубы обучающего тура.'''
<font color="Chocolate"><big>[[Изображение:Рабочий момент.jpg|thumb|left|]]                                       
+
<font color="root"><big>[[Изображение:Рабочий момент.jpg|thumb|left|]]                                       
  
 
'''В обычной жизни они не разлей вода, здесь вели себя как  кошка с собакой, стараясь поймать удачу за хвост.'''
 
'''В обычной жизни они не разлей вода, здесь вели себя как  кошка с собакой, стараясь поймать удачу за хвост.'''
<font color="Chocolate"><big>[[Изображение:DSC03237.jpg|thumb|right|]]  
+
<font color="root"><big>[[Изображение:DSC03237.jpg|thumb|right|]]  
  
'''Команда «Белые вороны» была хитрой как лиса, упрямой как ослики «не зная броду» боролась за победу и оставила своих соперников с носом.'''
+
Команда «Белые вороны» была хитрой как лиса, упрямой как ослики «не зная броду» боролась за победу и оставила своих соперников с носом.
 
                                                                                                                              
 
                                                                                                                              
'''Потом все дружно обсуждали пожелания других команд и высказывали свои мнения.'''
+
Потом все дружно обсуждали пожелания других команд и высказывали свои мнения.  
'''Всё закончилось как в сказке: «И волки сыты и овцы целы».'''
+
 
 +
Всё закончилось как в сказке: «И волки сыты и овцы целы».
  
 
[[Категория: Проект Нескучная зима 2010-2011]]
 
[[Категория: Проект Нескучная зима 2010-2011]]

Версия 20:43, 19 января 2011

Участник:ID-z293 Капельки

Его величество Фразеологизм.
Отчёт по обучающему туру.


Объяснять фразеологизмы – это так здорово, а самое главное весело. Две команды: «Белые вороны» и «Мудрые совы» ломали головы и не давали друг другу спуску стараясь разгрызть орех науки, прошли через огонь, воду и медные трубы обучающего тура.

Рабочий момент.jpg

В обычной жизни они не разлей вода, здесь вели себя как кошка с собакой, стараясь поймать удачу за хвост.

DSC03237.jpg

Команда «Белые вороны» была хитрой как лиса, упрямой как ослики «не зная броду» боролась за победу и оставила своих соперников с носом.

Потом все дружно обсуждали пожелания других команд и высказывали свои мнения.

Всё закончилось как в сказке: «И волки сыты и овцы целы».

Личные инструменты
наши друзья
http://аудиохрестоматия.рф/