Рус+анг языки
В нашем контактологическом определении понятия «русизм» одно из центральних мест занимает понятие «язык-посредник». Русский язык в языковом контакте выступает либо в роли языка-первоисточника, передающего исконно русскую лексику, либо в роли языка-медиатора, посредством которого заимствуется иностранная лексика, чаще всего латинская и греческая. В русско-македонских языковых контактах сербский и болгарский языки — языки-трансмиттеры, задача которых — поддержка языкового контакта.
Язык-посредник — это
1) язык-источник, выступающий в непосредственных межъязыковых контактах в качестве языка-медиатора интернациональной и конвергентной (старославянской, церковнославянской) лексики. В случае опосредованного заимствования
2) это язык-трансмиттер между экстралингвистически доминирующим языком-первоисточником либо языком-медиатором и языком-адресатом.
Во дни сомнений, | во дни тягостных раздумий | о судьбах моей родины, | — ты один мне поддержка и опора, | о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! | Не будь тебя — как не впасть в отчаяние | при виде всего, что совершается дома? | Но нельзя верить, чтобы такой язык | не был дан великому народу! |