"Слово о полку Игореве" и русская литература

Материал из ТолВИКИ
Перейти к: навигация, поиск


Исследование учащихся в проекте Название проекта

Содержание

Тема исследования

"Слово о полку Игореве" и русская литература

Актуальность проблемы

Цель

Определить место «Слова о полку Игореве» в развитии русской литературы

Задачи

1. Узнать историю открытия и опубликования «Слова». 2. Найти произведения русских поэтов, в основу которых положены сюжеты «Слова». 3. Выявить художественное своеобразие подобранных стихотворений. 4. Провести сопоставительный анализ стихотворений русских поэтов и древнерусского текста.

Гипотеза

Этапы исследования

Объект исследования

Методы

Ход работы

История открытия и опубликования «Слова о полку Игореве»

«Слово о полку Игореве» было найдено в начале 90-х годов XVIII века известным любителем и собирателем русских древно¬стей А. И. Мусиным-Пушкиным. Текст «Слова» находился в сборнике древнерусских произведений, оригинальных и перевод¬ных. Сборник был приобретён Мусиным-Пушкиным в числе дру¬гих рукописей у бывшего архимандрита закрытого к тому времени Спасо-Ярославского монастыря Иоиля Быковского. Кроме «Слова», этот сборник содержал в себе и другие произведения древнерусской литературы.

 Первое, очень краткое сообщение о «Слове» было сделано из¬вестным поэтом того времени М. М. Херасковым в 1797 году, во втором издании его поэмы «Владимир». Затем о «Слове» несколько более подробно сообщил Н. М. Карамзин в октябрь¬ской книжке (за 1797 год) журнала французских эми¬грантов.

С рукописи «Слова» были сняты копии; одна из них, пред¬назначавшаяся для Екатерины II, дошла до нас. Кроме пере¬писанного текста «Слова», екатерининский список заключал в себе перевод, примечания и краткую справку о «Слове». В XVIII веке были сделаны еще и другие переводы, совершенствовавшие первый, в котором оказалось много ошибок от непонимания древнерусского языка. В 1800 году «Слово» было издано А. И. Мусиным-Пушкиным в сотрудничестве с его учёными друзьями: А. Ф. Малиновским, Н. Н. Бантыш-Каменским и Н. М. Карамзиным — тремя лучши¬ми знатоками древнерусских рукописей того времени.

В 1812 году сборник, включавший «Слово», сгорел в москов¬ском пожаре вместе со всем ценнейшим собранием древнерус¬ских рукописей в доме А. И. Мусина-Пушкина. Сгорела и большая часть экземпляров первого издания.

Таким образом, «Слово о полку Игореве» сохранилось только в одном списке. В единственном списке дошло до нас и множество других произ¬ведений древней русской литературы, среди них такие, как «Поучение Владимира Мономаха», «Слово о по¬гибели Русской земли», «Повесть о Сухане» и другие.

Сюжеты «Слова о полку Игореве» в стихотворениях русских поэтов

«Слово о полку Игореве» стало живым явлением как литературы древней, так и новой – XIX-XX веков. Поэты не только переводили, но и использовали его образы в своих произведениях. Внесённые в современную поэзию, они помогают ощутить связь времён, извечность патриотических чувств, вечность пейзажей нашей Родины. К сюжетам «Слова» обращались В.А.Жуковский, А.И.Пушкин, К.Ф.Рылеев,  Н.М.Языков, В.Я.Брюсов, М.Цветаева и другие.

Особенно любимым стал образ Ярославны

Ярославна — героиня памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» (XII в.). Ярославна — реальное историческое лицо, жена князя Игоря Святославича Новгород-Северского, дочь могущественного галицкого князя Ярослава Владимировича, названного в «Слове» Осмомыслом. Княгиня в тексте именуется по отчеству, как и жена брата Игоря, Буй-Тура Всеволода — «красная Глебовна». С конца XVIII в. считается, что имя Ярославны — Ефросинья. У Игоря было пятеро сыновей и дочь. Старший сын — Владимир, участвовавший в походе 1185 г., попал в плен вместе с отцом, дядей и двоюродным братом. Женился у половцев на дочери хана Кончака (на Русь вернулся в 1187 г. с женой и «дитятей»). Еще три сына Игоря погибли в начале XIII в. в борьбе за обладание Галичем, что становится необъяснимым, если принять точку зрения некоторых исследователей, полагающих, что Ярославна — вторая жена Игоря, а все дети князя — её пасынки. Образ тоскующей по мужу Ярославны — одно из ярчайших поэтических достижений безымянного создателя «Слова». Им открывается череда многочисленных образов русских женщин в отечественной литературе и искусстве. В Ярославне воплотился внесословный идеал женщины Древней Руси. В отличие от княгини Ольги, мудрой и преданной памяти мужа мстительницы, Ярославна — носительница лирического, женственного начала. С ней связаны мир, семейные узы и любовь. Традиции средневекового искусства подразумевали особый, религиозно-аскетический взгляд на женщину и ее судьбу. В «Слове», напротив, торжествует народное начало. Так, автор обратился к особому фольклорному жанру — плачу.

Плач Ярославны — важнейший элемент поэтического строя памятника. Композиционно он предваряет рассказ о бегстве Игоря из половецкого плена. Ярославна, плачущая на высокой стене Путивля (город, которым владел ее сын Владимир Игоревич, расположен ближе к половецкой степи), заклинает силы природы. В троекратном обращении к ветру («О ветре, ветрило!»), Днепру («О Днепре, Словутицю!») и солнцу («Светлое и тресветлое слънце!») звучит и упрек («Чему, господине, мое веселие по ковыляю развея?»), и призыв о помощи («Взълелей, господине, мою ладу къ мне»). Природные стихии, словно бы отзываясь на мольбы Ярославны, начинают помогать Игорю, пережившему горечь поражения и раскаяния, в его стремлении вернуться на Русь. Всепобеждающая сила любви воплощена в плаче Ярославны, жалобы которой автор «Слова» уподобляет крику кукушки, символизирующей тоскующую женщину. Печальный голос Ярославны летит над землей, он слышен на Дунае: «Полечу,— рече,— зегзицею по Дунаеви, омочу бебрян рукавъ въ Каяле реце, утру князю кровавыя его раны на жестоцемъ его теле».

Историк В.Н.Татищев в своей «Истории Российской», научные споры об источниках которой имеют давнюю традицию, предложил интересный рассказ о трогательной встрече Игоря, возвращающегося из плена, и Ярославны., поспешившей навстречу мужу. Эти и некоторые иные сведения, приводимые Татищевым, не находят подтверждения в известных ныне летописных текстах. Образ Ярославны постоянно притягивает к себе внимание писателей, художников и музыкантов нового времени. Княгиня XII в. становится героиней ряда произведений, а ее Плач — постоянным источником разноплановых реминисценций. Ярославна вызывала больший интерес у авторов XIX — XX вв., нежели фигура центрального героя произведения.

Сразу же после опубликования «Слова» к этому образу стали обращаться поэты (напр., М.М.Херасков, Ф.Н.Глинка и др.). Возник ряд поэтических переводов Плача на русский и украинский языки (И.Козлов, П.П.Шкляревский, Т.Шевченко, А.Прокофьев и др.). Особенно дорожили образом Ярославны поэты конца XIX — XX вв., среди них К.Случевский («Ты не гонись за рифмой своенравной…», 1901); В.Я.Брюсов («Певцу «Слова»», 1912); М.И.Цветаева (Цикл «Лебединый стан», 1917-1921); О.Ф.Берггольц («…Я буду сегодня с тобой говорить…», 1941); П.Г.Антокольский (поэма «Ярославна», 1944) и др. Плач Ярославны нашел отражение и в драматургии. Его использовали в своих трагедиях Г.Р.Державин («Евпраксия», 1808) и М.Крюковский («Елизавета — дочь Ярослава», 1820), а также автор пьесы «Мамаево побоище» (1864) Д.В.Аверкиев.

  Стихотворение Марины Цветаевой «Плач Ярославны»
23 декабря 1920 года появилось стихотворение Марины Цветаевой «Плач Ярославны», написанное в драматический период её жизни. Современники отмечали, что вся поэзия М. Цветаевой – это отражение её жизни, чувств. В водовороте гражданской войны, в Белой гвардии, между жизнью и смертью находился её муж Сергей Эфрон.

Вопль стародавний, Плач Ярославны - Слышите?

С башенной вышечки Непрерывный Вопль - неизбывный:

- Игорь мой! Князь - Игорь мой! Князь Игорь!

Ворон, не сглазь Глаз моих - пусть Плачут!

Солнце, мечи Стрелы в них - пусть Слепнут!

Кончена Русь! Игорь мой! Русь! Игорь!

Лжёт летописец, что Игорь опять в дом свой Солнцем взошёл - обманул нас Баян льстивый. Знаешь конец? Там где Дон и Донец - плещут, Пал меж знамён Игорь на сон - вечный.

Белое тело его - ворон клевал. Белое дело его - ветер сказал.

Подымайся, ветер, по оврагам, Подымайся, ветер, по равнинам. Торопись, ветрило-вихрь-бродяга, Над тем Доном, белым Доном лебединым!

Долетай до городской до стенки, С коей по миру несётся плач надгробный. Не гляди, что подгибаются коленки, Что тускнеет её лик солнцеподобный…

- Ветер, ветер! - Княгиня, весть! Князь твой мёртвый лежит - За честь!

Вопль стародавний, Плач Ярославны - Слышите?

Вопль её - ярый, Плач её, плач - Плавный:

- Кто мне заздравную чару Из рук - выбил? Старой не быть мне, Под камешком гнить, Игорь!

Дёрном-глиной заткните рот Алый мой - нонче ж. Кончен Белый поход.

Стихотворение сразу ассоциируется с великим памятником древней литературы «Слово о полку Игореве». В них общая героиня – Ярославна. И та, и другая оплакивают своих мужей. Это трагедия русской женщины, женщины 12 и 20 веков, трагедия Руси и народа России. Создаётся впечатление, что душа поэта больше не может выдержать напряжённых чувств. Она стремится освободиться от переполняющей сердце боли через Слово. В стихотворении «Плач Ярославны» и любовь к мужу, и боль за него, и преданность своему народу, и верность своей Родине. Она плачет за	всех	русских	женщин. Она черпает веру и надежду в сильном характере древней героини. Разница во времени Восемь столетий. Сколько поколений унесла река времени, как изменился мир. Остались только: 

Любовь – боль – слезы: все душевные страдания А еще - Плач… Он старше “Слова”… В нем жизнеутверждающий пафос Это обрядовая песня. Она импровизировалась по определенному стандарту:

1. Зачин. “Плач Ярославны” - Слышите? Вопль-обращение “Игорь мой”, обращение к ворону, Солнцу. Вопль-обращение “Русь! Игорь!” 2. Причитания Монолог – размышления, обращение к ветру, диалог с ветром 3. Концовка “Плач Ярославны” - Слышите?


Анализ поэтического произведения

Структура стихотворения говорная, интонация народного плача, стихотворение начинается с зачина 1. Зачин – ключевое слово – “вопль стародавный”. Это эпитет. Он подчеркивает древность. К нему присоединяются слова: непрерывный – неизбывный. Автор как бы требует от нас – “Слышите?” Перед словом ставит знак “тире”.

К зачину Цветаева относит и обращение к Игорю (5раз). Обращение к Игорю усиливается словами “мой”, “князь”. Это крик души, желание донести свой голос, чувство до любимого человека. А им для Цветаевой был Сергей Эфрон. Ее любовь к нему была сплетена из нежности и жалости: “Такие – в роковые времена – слагают стансы – и идут на плаху” ( 3 июня 1914г. , Коктебель, стих “С.Э.” Заканчивается зачин словом “Русь”. Это не случайно. Для поэтессы и ее героини Ярославны судьба любимого и Родины жизненно важны. Без них она жить не сможет. Автор внимательно следит за словом. Здесь и обращение к любимому и к силам природы, и размышления о жизни, о превратностях судьбы. Обращение – традиционная форма для фольклора. Ярославна М.Цветаевой – обращение к Солнцу, ворону, ветру Ярославна из “Слова…” тоже обращение к ветру, Солнцу, Дону.

Причитания Плакальщицы (вопленицы) не просто оплакивали усопшего. Они рассказывали о его жизни, делах. Выстраивается цепочка: ложь – обман – смерть. “Лжет, обманул нас Баян льстивый…”

Смешение слов высокого и низкого стилей придает размышлениям разоблачительный характер: “пал Игорь” - погиб за Отечество, за Русь, за правое дело. Настораживает слово “белое”. В нем заложен глубокий смысл. “Белое дело” - правое дело – Белое движение в России (историческое явление). В 1920г. произошло крушение Белого движения. Оно повсюду было разгромлено. Писатель Шульгин писал: “Белые – русские люди. Они взялись за оружие, чтобы власти дали всем возможность жить, трудиться, прекратить раздувать ненависть к белым. Это почти святые”.

Далее поэтесса обращается к ветру. Интересен повтор этого слова: Ветер Ветрило Вихрь Бродяга Перемещается горизонтально Мощный ветер Круговые движения Бездомный Интересен повтор слова “белый”, “белое тело”, “Белое дело”, “Белый Дон”, “белый поход”. Белый – это цвет правды, чистоты, святости помыслов. Таким переплетением М.Цветаева доказывает основную мысль: напрасно ввергли Русь и в эту кровавую бойню, напрасно погиб Игорь. Кратки, лаконичны фразы. Но как велика сила чувств, переданных автором! Очень интересен выбор эпитетов к слову “плач”: Плач ярый – сильный Плач плавный – бессильный, уже нет больше силы. И в обрядовом плаче, и в плаче Ярославны Цветаева просматривает образ женщины – матери, жены. Только они могут так оплакивать дорогих им людей.

Концовка стихотворения «Плач Ярославны» Последние строфы дают ответ на вопросы:

Какова же судьба Ярославны Цветаевой? Кто виноват в ее трагедии?

И получали ответ: Белое движение разгромлено ( “Кончен белый поход” ) Русь кончена Мужа, борца за справедливость – нет! И ей в этом мире места нет. А случилось это 31 августа 1941 года, когда она приехала с сыном в Елабугу. А.Ахматова писала: “Ее убило то время, нас оно убило, как убивало оно многих, как оно убивало и меня…” Мы с тобой сегодня, Марина, По столице полночной идем… А вокруг погребальные звоны Да московские дикие стоны Вьюги, наш назаметающий след.

Несмотря на разницу во времени (восемь столетий), главная героиня черпает веру и надежду в сильном характере древней героини.

Стихотворения русских поэтов, написанные по мотивам «Слова о полку Игореве»

В.Брюсов. «Певцу «Слова» Стародавней Ярославне тихий ропот струн: Лик твой скорбный, лик твой бледный, как и прежде, юн. Раным-рано ты проходишь по градской стене, Ты заклятье шепчешь солнцу, ветру и волне, Полететь зегзицей хочешь в даль, к реке Каял, Где без сил, в траве кровавой, милый задремал. Ах, о муже-господине вся твоя тоска! И, крутясь, уносит слезы в степи Днепр-река. Стародавней Ярославне тихий ропот струн. Лик твой древний, лик твой светлый, как и прежде, юн. Иль певец безвестный, мудрый, тот, кто Слово спел, Все мечты веков грядущих тайно подсмотрел? Или русских женщин лики все в тебе слиты? Ты — Наташа, ты — и Лиза, и Татьяна — ты! На стене ты плачешь утром... Как светла тоска! И, крутясь, уносит слезы песнь певца — в века! 1912


В. Соловьёв « Ответ на плач Ярославны» К. К. Случевскому

Всё, изменяясь, изменило, Везде могильные кресты, Но будят душу с прежней силой Заветы творческой мечты.

Безумье вечное поэта — Как свежий ключ среди руин... Времен не слушаясь запрета, Он в смерти жизнь хранит один.

Пускай Пергам давно во прахе, Пусть мирно дремлет тихий Дон: Всё тот же ропот Андромахи, И над Путивлем тот же стон.

Свое уж не вернется снова, Немеют близкие слова,— Но память дальнего былого Слезой прозрачною жива.

19 июня 1898

Наши результаты

Выводы

  • ...
  • ...
  • ...

Список ресурсов

Печатные издания:

  • ...
  • ...
  • ...


Интернет - ресурсы:

  • ...
  • ...
  • ...
наши друзья
http://аудиохрестоматия.рф/