Исследования учащихся по теме Кто он - мой Пушкин?

Материал из ТолВИКИ
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая: {{subst:Шаблон:Оформление исследований учащихся в учебномпроекте}})
 
(Ход работы)
 
(не показаны 35 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{subst:Шаблон:Оформление
+
<!---------------------------------------------------------->
исследований учащихся в  
+
 
учебномпроекте}}
+
<p align=right> '''Исследование учащихся в проекте [[Тема проекта]]''' </p>
 +
 
 +
==Тема исследования==
 +
Какой он - мой Пушкин?
 +
 
 +
==Актуальность проблемы==
 +
Подростковый возраст - это время постановки вопросов:"Какой я ? Каким я вижу себя? Каким меня видят другие?"
 +
Первые стихи Пушкина,его лицейская поэзия могут и сегодня подтолкнуть к постановке и осмыслению этих вопросов.
 +
 
 +
==Цель==
 +
Обогащение субьективного опыта учащихся новым впечатлением,знанием через осмысление творческой биографии писателя.
 +
 
 +
==Задачи==
 +
1)Обучение художественному переводу с французского
 +
 
 +
2)Обучение собственной интепретации стихотворения
 +
 
 +
3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания
 +
 
 +
4)Развитие эмоциональной культуры
 +
 
 +
==Гипотеза==
 +
Если поэзия-"витамин роста личности" то в нем в первую очередь нуждаются 15-летние
 +
 
 +
==Этапы исследования==
 +
1)Нашли описание лицейского периода Пушкина и его временной эпохи
 +
 
 +
2)Нашли стихотворение "Мой портрет"
 +
 
 +
2)Обратились к группе учеников нашего класса, изучающей французский язык
 +
 
 +
3)Сделали подсрочную версию перевода
 +
 
 +
4)Обратились за помощью к учителю литературы для понимания ритма, рифмы, интонации
 +
 
 +
==Объект исследования==
 +
стихотворение А.С.Пушкина "Моn Portrait"
 +
 
 +
==Методы==
 +
1)исследовательский
 +
 
 +
2)аналитический
 +
 
 +
3)поисковый
 +
 
 +
==Ход работы==
 +
Мы узнали что одно из лицейских стихов А.С.Пушкина - "Моn portrait" так и осталось только во французской версии До сих пор не найдено русского перевода Нам было предложено самим прикоснуться к творчеству великого поэта и самим попробовать сделать свою версию перевода Мы разделились на три группы:переводчики,историки-эксурсоводы,литераторы.Преподаватель показал нам в виде презентации в каком направлении нам нужно действовать,помогла разделиться на группы и объяснила как эффективнее распределить обязанности в группе.Было интересно узнавать что-то новое,попробовать себя в роли переводчика и зкскурсовода.С большим усердием многие из нас написали стихи о себе.Презентация проекта проходила на двух спаренных уроках.По окончанию проекта поняли,что Пушкин стал многим из нас ближе,что стали бережнее относиться к слову и искать слова для выражения своих чувств и эмоций.
 +
 
 +
==Наши результаты==
 +
В результате  перевода с французского мы получили подстрочный перевод стихотворения А.С.Пушкина "Мой портрет".Так как до сегодняшнего дня не найдено пушкинской версии этого стихотворения на русском языке, мы попробовали прикоснуться к творчеству великого поэта и сделать свои собственные попытки перевода.Это привело к тому что некоторые из нас решили написать о себе в стихотворной форме на подобие известного стихотворения
 +
 
 +
==Выводы==
 +
В ходе подготовки и проведения проекта наша гипотеза подтвердилась. Действительно наш возраст -возраст 15-ти летних это период поиска себя в этом мире себя, среди людей тебя окружающих.Тема,затронутая в стихотворении Пушкина еще в 19 веке,оказалась близка и понятна и нам сегодняшним пятнадцатилетним.Всем интересен был опыт описания себя через поэтические формы.
 +
 
 +
=Список ресурсов=
 +
''Печатные издания:''
 +
 
 +
1)«Французский язык», приложение к г. «Первое сентября» №5 – 6, 2002 г.
 +
 
 +
2) «Русский язык» № 13, 1999 г.
 +
 
 +
3)ж. «Иностранные языки в школе» № 6, 1999 г.
 +
 
 +
4)Е. И. Высочина «Образ, бережно хранимый. Жизнь Пушкина в памяти поколений» М.,«Просвещение» 1989г.
 +
 
 +
5)Н. Скатов «Пушкин Русский гений» М., 1999 г.
 +
 
 +
6)«А. С. Пушкин. Сочинения в трёх томах» М., «Худ. лит – ра» 1985 г.
 +
 
 +
7)Н. М. Шанский По следам «Евгения Онегина» М., «Русское слово» 1999 г.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
'''Интернет - ресурсы:'''
 +
* [http://www.klassika.ru/stihi/pushkin/vy-prosite-u.html А.С.Пушкин "Мой портрет"]
 +
 
 +
* [http://www.rusamny.com/388/t04%28388%29.htm Я.Рабинер "На каком языке говорил Пушкин"]
 +
 
 +
* [http://www.pushkinmuseum.ru/vs_portreti_pushkina.htm Портреты Пушкина и его современников]
 +
 
 +
[[Категория:Предметы гуманитарного цикла]]

Текущая версия на 14:43, 16 апреля 2012


Исследование учащихся в проекте Тема проекта

Содержание

Тема исследования

Какой он - мой Пушкин?

Актуальность проблемы

Подростковый возраст - это время постановки вопросов:"Какой я ? Каким я вижу себя? Каким меня видят другие?" Первые стихи Пушкина,его лицейская поэзия могут и сегодня подтолкнуть к постановке и осмыслению этих вопросов.

Цель

Обогащение субьективного опыта учащихся новым впечатлением,знанием через осмысление творческой биографии писателя.

Задачи

1)Обучение художественному переводу с французского

2)Обучение собственной интепретации стихотворения

3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания

4)Развитие эмоциональной культуры

Гипотеза

Если поэзия-"витамин роста личности" то в нем в первую очередь нуждаются 15-летние

Этапы исследования

1)Нашли описание лицейского периода Пушкина и его временной эпохи

2)Нашли стихотворение "Мой портрет"

2)Обратились к группе учеников нашего класса, изучающей французский язык

3)Сделали подсрочную версию перевода

4)Обратились за помощью к учителю литературы для понимания ритма, рифмы, интонации

Объект исследования

стихотворение А.С.Пушкина "Моn Portrait"

Методы

1)исследовательский

2)аналитический

3)поисковый

Ход работы

Мы узнали что одно из лицейских стихов А.С.Пушкина - "Моn portrait" так и осталось только во французской версии До сих пор не найдено русского перевода Нам было предложено самим прикоснуться к творчеству великого поэта и самим попробовать сделать свою версию перевода Мы разделились на три группы:переводчики,историки-эксурсоводы,литераторы.Преподаватель показал нам в виде презентации в каком направлении нам нужно действовать,помогла разделиться на группы и объяснила как эффективнее распределить обязанности в группе.Было интересно узнавать что-то новое,попробовать себя в роли переводчика и зкскурсовода.С большим усердием многие из нас написали стихи о себе.Презентация проекта проходила на двух спаренных уроках.По окончанию проекта поняли,что Пушкин стал многим из нас ближе,что стали бережнее относиться к слову и искать слова для выражения своих чувств и эмоций.

Наши результаты

В результате перевода с французского мы получили подстрочный перевод стихотворения А.С.Пушкина "Мой портрет".Так как до сегодняшнего дня не найдено пушкинской версии этого стихотворения на русском языке, мы попробовали прикоснуться к творчеству великого поэта и сделать свои собственные попытки перевода.Это привело к тому что некоторые из нас решили написать о себе в стихотворной форме на подобие известного стихотворения

Выводы

В ходе подготовки и проведения проекта наша гипотеза подтвердилась. Действительно наш возраст -возраст 15-ти летних это период поиска себя в этом мире себя, среди людей тебя окружающих.Тема,затронутая в стихотворении Пушкина еще в 19 веке,оказалась близка и понятна и нам сегодняшним пятнадцатилетним.Всем интересен был опыт описания себя через поэтические формы.

Список ресурсов

Печатные издания:

1)«Французский язык», приложение к г. «Первое сентября» №5 – 6, 2002 г.

2) «Русский язык» № 13, 1999 г.

3)ж. «Иностранные языки в школе» № 6, 1999 г.

4)Е. И. Высочина «Образ, бережно хранимый. Жизнь Пушкина в памяти поколений» М.,«Просвещение» 1989г.

5)Н. Скатов «Пушкин Русский гений» М., 1999 г.

6)«А. С. Пушкин. Сочинения в трёх томах» М., «Худ. лит – ра» 1985 г.

7)Н. М. Шанский По следам «Евгения Онегина» М., «Русское слово» 1999 г.


Интернет - ресурсы:

наши друзья
http://аудиохрестоматия.рф/