Исследования учащихся по теме Кто он - мой Пушкин?

Материал из ТолВИКИ
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Объект исследования)
(Ход работы)
 
(не показаны 26 промежуточных версий 2 участников)
Строка 15: Строка 15:
 
==Задачи==
 
==Задачи==
 
1)Обучение художественному переводу с французского
 
1)Обучение художественному переводу с французского
 +
 
2)Обучение собственной интепретации стихотворения
 
2)Обучение собственной интепретации стихотворения
 +
 
3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания
 
3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания
 +
 
4)Развитие эмоциональной культуры
 
4)Развитие эмоциональной культуры
  
Строка 23: Строка 26:
  
 
==Этапы исследования==
 
==Этапы исследования==
 +
1)Нашли описание лицейского периода Пушкина и его временной эпохи
  
 +
2)Нашли стихотворение "Мой портрет"
  
 +
2)Обратились к группе учеников нашего класса, изучающей французский язык
 +
 +
3)Сделали подсрочную версию перевода
 +
 +
4)Обратились за помощью к учителю литературы для понимания ритма, рифмы, интонации
  
 
==Объект исследования==
 
==Объект исследования==
Строка 31: Строка 41:
 
==Методы==
 
==Методы==
 
1)исследовательский
 
1)исследовательский
 +
 
2)аналитический
 
2)аналитический
 +
 
3)поисковый
 
3)поисковый
  
 
==Ход работы==
 
==Ход работы==
 
+
Мы узнали что одно из лицейских стихов А.С.Пушкина - "Моn portrait" так и осталось только во французской версии До сих пор не найдено русского перевода Нам было предложено самим прикоснуться к творчеству великого поэта и самим попробовать сделать свою версию перевода Мы разделились на три группы:переводчики,историки-эксурсоводы,литераторы.Преподаватель показал нам в виде презентации в каком направлении нам нужно действовать,помогла разделиться на группы и объяснила как эффективнее распределить обязанности в группе.Было интересно узнавать что-то новое,попробовать себя в роли переводчика и зкскурсовода.С большим усердием многие из нас написали стихи о себе.Презентация проекта проходила на двух спаренных уроках.По окончанию проекта поняли,что Пушкин стал многим из нас ближе,что стали бережнее относиться к слову и искать слова для выражения своих чувств и эмоций.
 
+
  
 
==Наши результаты==
 
==Наши результаты==
 +
В результате  перевода с французского мы получили подстрочный перевод стихотворения А.С.Пушкина "Мой портрет".Так как до сегодняшнего дня не найдено пушкинской версии этого стихотворения на русском языке, мы попробовали прикоснуться к творчеству великого поэта и сделать свои собственные попытки перевода.Это привело к тому что некоторые из нас решили написать о себе в стихотворной форме на подобие известного стихотворения
  
 
==Выводы==
 
==Выводы==
* ...
+
В ходе подготовки и проведения проекта наша гипотеза подтвердилась. Действительно наш возраст -возраст 15-ти летних это период поиска себя в этом мире себя, среди людей тебя окружающих.Тема,затронутая в стихотворении Пушкина еще в 19 веке,оказалась близка и понятна и нам сегодняшним пятнадцатилетним.Всем интересен был опыт описания себя через поэтические формы.
* ...
+
 
* ...
+
=Список ресурсов=
                             
+
''Печатные издания:''
==Список ресурсов==
+
 
'''Печатные издания:'''
+
1)«Французский язык», приложение к г. «Первое сентября» №5 – 6, 2002 г.
* ...
+
 
* ...
+
2) «Русский язык» № 13, 1999 г.
* ...
+
 
 +
3)ж. «Иностранные языки в школе» № 6, 1999 г.
 +
 
 +
4)Е. И. Высочина «Образ, бережно хранимый. Жизнь Пушкина в памяти поколений» М.,«Просвещение» 1989г.
 +
 
 +
5)Н. Скатов «Пушкин Русский гений» М., 1999 г.
 +
 
 +
6)«А. С. Пушкин. Сочинения в трёх томах» М., «Худ. лит – ра» 1985 г.
 +
 
 +
7)Н. М. Шанский По следам «Евгения Онегина» М., «Русское слово» 1999 г.
  
  
  
 
'''Интернет - ресурсы:'''
 
'''Интернет - ресурсы:'''
* ...
+
* [http://www.klassika.ru/stihi/pushkin/vy-prosite-u.html А.С.Пушкин "Мой портрет"]
* ...
+
 
* ...
+
* [http://www.rusamny.com/388/t04%28388%29.htm Я.Рабинер "На каком языке говорил Пушкин"]
 +
 
 +
* [http://www.pushkinmuseum.ru/vs_portreti_pushkina.htm Портреты Пушкина и его современников]
  
[[Категория:Intel Обучение для будущего]]
+
[[Категория:Предметы гуманитарного цикла]]

Текущая версия на 14:43, 16 апреля 2012


Исследование учащихся в проекте Тема проекта

Содержание

Тема исследования

Какой он - мой Пушкин?

Актуальность проблемы

Подростковый возраст - это время постановки вопросов:"Какой я ? Каким я вижу себя? Каким меня видят другие?" Первые стихи Пушкина,его лицейская поэзия могут и сегодня подтолкнуть к постановке и осмыслению этих вопросов.

Цель

Обогащение субьективного опыта учащихся новым впечатлением,знанием через осмысление творческой биографии писателя.

Задачи

1)Обучение художественному переводу с французского

2)Обучение собственной интепретации стихотворения

3)Умение воплощать личные впечатления в форму письменного высказывания

4)Развитие эмоциональной культуры

Гипотеза

Если поэзия-"витамин роста личности" то в нем в первую очередь нуждаются 15-летние

Этапы исследования

1)Нашли описание лицейского периода Пушкина и его временной эпохи

2)Нашли стихотворение "Мой портрет"

2)Обратились к группе учеников нашего класса, изучающей французский язык

3)Сделали подсрочную версию перевода

4)Обратились за помощью к учителю литературы для понимания ритма, рифмы, интонации

Объект исследования

стихотворение А.С.Пушкина "Моn Portrait"

Методы

1)исследовательский

2)аналитический

3)поисковый

Ход работы

Мы узнали что одно из лицейских стихов А.С.Пушкина - "Моn portrait" так и осталось только во французской версии До сих пор не найдено русского перевода Нам было предложено самим прикоснуться к творчеству великого поэта и самим попробовать сделать свою версию перевода Мы разделились на три группы:переводчики,историки-эксурсоводы,литераторы.Преподаватель показал нам в виде презентации в каком направлении нам нужно действовать,помогла разделиться на группы и объяснила как эффективнее распределить обязанности в группе.Было интересно узнавать что-то новое,попробовать себя в роли переводчика и зкскурсовода.С большим усердием многие из нас написали стихи о себе.Презентация проекта проходила на двух спаренных уроках.По окончанию проекта поняли,что Пушкин стал многим из нас ближе,что стали бережнее относиться к слову и искать слова для выражения своих чувств и эмоций.

Наши результаты

В результате перевода с французского мы получили подстрочный перевод стихотворения А.С.Пушкина "Мой портрет".Так как до сегодняшнего дня не найдено пушкинской версии этого стихотворения на русском языке, мы попробовали прикоснуться к творчеству великого поэта и сделать свои собственные попытки перевода.Это привело к тому что некоторые из нас решили написать о себе в стихотворной форме на подобие известного стихотворения

Выводы

В ходе подготовки и проведения проекта наша гипотеза подтвердилась. Действительно наш возраст -возраст 15-ти летних это период поиска себя в этом мире себя, среди людей тебя окружающих.Тема,затронутая в стихотворении Пушкина еще в 19 веке,оказалась близка и понятна и нам сегодняшним пятнадцатилетним.Всем интересен был опыт описания себя через поэтические формы.

Список ресурсов

Печатные издания:

1)«Французский язык», приложение к г. «Первое сентября» №5 – 6, 2002 г.

2) «Русский язык» № 13, 1999 г.

3)ж. «Иностранные языки в школе» № 6, 1999 г.

4)Е. И. Высочина «Образ, бережно хранимый. Жизнь Пушкина в памяти поколений» М.,«Просвещение» 1989г.

5)Н. Скатов «Пушкин Русский гений» М., 1999 г.

6)«А. С. Пушкин. Сочинения в трёх томах» М., «Худ. лит – ра» 1985 г.

7)Н. М. Шанский По следам «Евгения Онегина» М., «Русское слово» 1999 г.


Интернет - ресурсы:

наши друзья
http://аудиохрестоматия.рф/