Обучающий тур команды IDz219
Содержание |
Творческий отчёт обучающего тура "Его величество Фразеологизм"
Участник:ID-z 219 Снежный поезд
План работы команды
1. Мозговой штурм. Обсуждаем материалы для обучающего тура и вопросы, способствующие пониманию сути задания;
2. Урок словесности. Знакомимся с фразеологизмами;
3. Обсуждаем возможные пути выполнения задания;
4. Экскурсия в библиотеку. Знакомимся со словарями-помощниками;
5. Подключаем родителей, близких и дальних родственников к выполнению заданий;
6. Проводим весёлые зимние вечера в кругу семьи, выполняя задания обучающего тура;
7. Встречаемся с друзьями, обмениваемся информацией, анализируем каждую работу;
8. Проверяем правильность выполнения заданий;
9. Готовим отчёт;
10. Мозговой штурм. Оцениваем результаты работы команды и делаем выводы.
Актуальность и значимость обучающего тура заключается в том, что он, прежде всего, направлен на развитие речи, обогащение словарного запаса, умение логично, последовательно излагать свои мысли, уместно употреблять фразеологизмы.
Цели работы команды в обучающем туре:
1. Знать о фразеологизмах – устойчивых сочетаниях слов, их роли в обогащении речи;
2. Уметь употреблять фразеологизмы с целью обогащения речи.
Задачи работы команды в обучающем туре:
1. Научиться распознавать фразеологические обороты;
2. Выявить их эмоционально-выразительные достоинства;
3. Использовать фразеологизмы в устной и письменной речи.
Наша команда «Снежный поезд» не стала «делать из мухи слона», а решила «заварить вот какую кашу»:
Для начала мы провели урок словесности.
Урок на тему: «Фразеологизмы» был ярким, интересным, необычным и запоминающимся. На уроке мы думали и размышляли «в три головы», а усталость и лень «гнали в три шеи». К поставленной цели по углублению знаний о фразеологизмах мы шли решительно и нам никто «не ставил палки в колёса». Урок словесности был настолько увлекательным, что нам захотелось подробнее познакомиться с толкованием значений фразеологизмов, их историей происхождения, узнать больше примеров использования в литературе. И мы решили, что необходимо «брать быка за рога» и отправились в библиотеку.
В библиотеке мы «с головой» окунулись в мир слов и, несомненно, повысили уровень своих знаний, обогатили свой словарный запас, проникли в тайны истории и происхождения слов.
Мы с интересом поработали со словарями фразеологизмов и узнали что богатство русской фразеологии представлено в следующих словарях и справочниках:
Большой фразеологический словарь для детей, автор: Розе Татьяна Владиславовна;
«Фразеологический словарь», автор: Н. М. Шанский, В. И. Зимин, А. В. Филиппов;
Фразеологический словарь русского языка, автор: Д. Э. Розенталь, В. В. Краснянский;
Фразеологический словарь русского языка для школьников. Толковый словарь русского языка для школьников; автор: Л. А. Субботина, Ю. В. Алабутина;
Своим родственникам и друзьям мы «прожужжали все уши» об интереснейшем и увлекательном исследовании темы «Фразеологизмы» и даже наши дедушки и бабушки решили «тряхнуть стариной» и приняли участие в творческом этапе тура.
Творческое задание обучающего тура мы решили провести в кругу семьи, изобразив фразеологизм в виде рисунка так, чтобы ребята угадали, какой изображен фразеологизм. Все очень старались рисовать не «как курица лапой».
Мы насилу дождались, когда же закончатся зимние каникулы, чтобы снова всем встретится и проанализировать семейные творческие работы. Все принесли рисунки с зашифрованными фразеологизмами и интереснейшие творческие отчёты о том, как ребята всей семьёй и с друзьями семьи дружно выполняли творческую часть задания.
Работая по программе обучающего тура мы «не переливали из пустого в порожнее», а «работали не покладая рук». И хоть к концу мы немного устали, но «не вышли из себя», а «взяли себя в руки» и продолжили работу. Одним словом - молодцы!
Изучив всю программу обучающего тура можно сделать вывод, что огромное количество фразеологизмов входит в лексику русского языка, и от этого он становится ещё богаче, выразительнее, красивее.
Преломляя теорию на практику, нам удалось вызвать интерес к фразеологизмам, желание знать их и использовать в процессе общения. Мы научились распознавать фразеологизмы в потоке речи и успешно их использовать.
Блиц-конкурс рисунков "Рисуем всей семьёй"
Тряхнуть стариной |
Автор: Михайлова Анна
Фразеологизм «тряхнуть стариной» означает пуститься в зрелые годы на затеи молодости, поступить по-молодому, вспомнив прошлые хорошие годы.
Однажды тихим рождественским вечером собрались мы всей большой семьей за круглым столом: я, мой брат Артем, мама Ира, папа Сережа, тетя Наташа, дядя Максим, бабушка Люда и дедушка Витя. Пьем чай, обсуждаем новости, ближайшие планы на праздники, и незаметно для всех наши мысли сконцентрировались на зимней школьной олимпиаде. Мы бурно дискутировали, какой фразеологизм лучше, как часто мы их употребляем в жизни, какой из них будет забавным и смешным в форме рисунка. Я предложила муху увеличить до размеров слона. Артем предлагал повесить нос на вешалку.
Родители хотели прокрутить через мясорубку слово «вздор». Бабушка предложила пролететь через земной шар на ракете. Но самая интересная мысль пришла в голову моему дедушке, самому мудрому в нашей семье: он вдруг предложил фразеологизм «тряхнуть стариной». – Что в нем особенного? – спрашиваю я у деда.
– Анечка, старина старине рознь. Посмотри, как нам хорошо всем вместе. Ведь если бы вы не приезжали в гости, если бы мы не проводили отпуск вместе, не ходили в лес, в бассейн, то мы с бабушкой уже давно бы состарились и превратились в дряхлых стариков. А так мы в тонусе. Вот почему благодаря вам, молодому поколению, мы можем «тряхнуть» мозгами, стариной, и в конечном итоге получить от этого здоровье, огромное удовольствие и желание жить дальше! А то, что рисунок получится смешным и, на первый взгляд, нелепым, не страшно, ведь это юмористический конкурс. И в этом вся фишка! – убедил нас дедушка Витя.
И мы дружно взялись за работу. Наташа и Максим, профи компьютерного мира, принялись заниматься оформительской работой. Я взяла ручку и начала строчить сочинение. Бабушка с мамой пошли печь пироги, ведь кто-то же должен кормить всю семью! В самый разгар работы отключился свет.
Состояние шока длилось всего несколько минут. Папа с моим братом Артемом под чутким руководством дедушки со свечками в руках отправились к трансформатору, и по истечении 30 минут мы уже кричали «Да здравствует свет!». Вот это процесс! Каждый внес свой посильный вклад и получил от этого истинное удовольствие. Таким образом, у нас получилось творение, прямое значение и изображение которого на первый взгляд смешное, нелепое и где-то даже шокирующее, но на самом деле в переносном значении имеет глубокий философский смысл, заключающийся в преемственности поколений, в заботе о близких и дорогих тебе людях, наших родителях.
Спасибо вам за такие интересные конкурсы, которые так сплачивают и объединяют семьи, заставляют бабушек и дедушек «тряхнуть стариной»!
Голодный, как волк |
Автор: Альтбух Анна
Фразеологизм "голодный, как волк" употребляют тогда, когда хотят сказать, что человек очень сильно проголодался. (намек на волка, который во время голода особенно лют).
Всей семьей мы создавали,
Наш шедевр рисовали.
Я идею подавала,
Мама комикс рисовала.
Папа очень помогал,
Комикс наш критиковал.
Мы создали целую книгу комиксов к разным фразеологизмам. Вы можете помотреть её, перейдя по ссылке [1]
Купить кота в мешке |
Автор: Харчевников Михаил
«Купить кота в мешке» значит: приобрести что-либо за глаза, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки. То, что покупают, приобретают и т. п., не зная ничего о качестве, полезности приобретаемого.
Над созданием художественного образа к фразеологизму «Купить кота в мешке» трудились:
1. Арт-директор: глава семьи – папа.
2. Идейные вдохновители: родители (мама и папа), бабушки, дедушки, тётя и дядя, крёстные и друзья семьи.
3. Дизайнеры: брат и я.
4. Художники-оформители: родители, брат и я.
Два сапога - пара |
Автор: Кауфман Никита
"Два сапога - пара" - о двух людях, вполне сходных, подходящих друг к другу, в особенности по своим недостаткам.
Мы с мамой решили сделать коллаж к фразеологизму «Два сапога – пара». Пересмотрели все открытки, и нам пришла в голову вот такая идея. Брат клеил вырезки из открыток, а я рисовал недостающие элементы.
Два сапога - пара |
Муктасипов Дамир
"Два сапога - пара" - о двух людях, вполне сходных, подходящих друг к другу, в особенности по своим недостаткам.
Авторы:
Папа – Муктасипов Р.И.
Мама – Муктасипова Е.В.
Я – Муктасипов Дамир.
Идею этого рисунка подал папа. Нарисовать мальчиков мне помогла мама, а я самостоятельно закончил рисунок.
Заблудиться в трёх соснах |
Автор: Чухарев Илья
Фразеологизм "в трех соснах заблудиться" - о тех, кто путается в самых простых вопросах. Не суметь разобраться в чём-л. простом, несложном.
Рисунок придумал я. Мама помогла нарисовать, а я раскрасил красками. Вместе у нас всё получилось замечательно!
Дело в шляпе |
Автор: Белоглазова Маргарита
Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Кому посчастливится, у того ”дело в шляпе”, т.е. никто уже не может у него отнять полученного волею судьбы.
Дело в шляпе - все хорошо, все в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо.
Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем ее виде не существовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с пакетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бумаги, или, как их раньше называли, дела, зашивали под подкладку шляпы или шапки. Отсюда и возникло выражение — «дело в шляпе».
Автор мама, рисовала сестра Аня, разукрашивала я - Рита.
Как кошка с собакой |
Автор: Черкашин Андрей
"Как кошка с собакой" - живут, относятся к кому-нибудь недружно, постоянно ссорясь, ругаясь.
Идея нарисовать иллюстрацию к фразеологизму «Как кошка с собакой» принадлежала папе. Мама нарисовала фигурки мальчика и девочки, папа – ранец и разбросанные книжки, а я с помощью мамы разукрашивал рисунок.
В жизни кошки с собаками часто дружат, поэтому мы решили дорисовать в противовес ругающимся детям – дружащих между собой животных.