|
|
| Строка 1: |
Строка 1: |
| − | <font size=+5>
| + | Имя: Саламова Инна Михайловна |
| − | <center>
| + | |
| − | '''Обобщение опыта работы <br>
| + | |
| − | '''по проведению уроков английского языка <br>
| + | |
| − | '''(Саламова И.М.)
| + | |
| − | </center>
| + | |
| − |
| + | |
| − | ___Я, Саламова Инна Михайловна, преподаватель английского языка гимназии №38, хочу поделиться своим опытом работы. Сборник "Mother Goose Rhymes" являет собой неиссякаемый кладезь идей, информации для уроков английского языка. <br>
| + | |
| − | ___Образовательно-воспитательные и развивающие цели обучения иностранному языку предполагают развитие у учащихся языковых способностей, логического мышления, творческой активности, эстетического вкуса, повышения уровня общей культуры, интеллекта. Обучение предполагает, что человек ставит в центр процесса и формируется как гуманная личность. По мнению ученых, преподаватель иностранного языка больше, чем преподаватель любого другого предмета, обязан активно создавать положительный эмоциональный климат на уроке. <br>
| + | |
| − | ___Обучая грамматическим структурам и лексическим единицам, прививая навыки понимания услышанного и прочитанного, необходимо также прививать любовь к жизни, к красоте природы, развивать способность понимать красоту слов сквозь поэзию, постигать историю развития человеческого общества. В этом плане воздействие поэзии на эстетическое воспитание личности бесспорно. В то же время стихи, считалки, рифмовки являют собой ключ к реализации практических целей обучения: отрабатывается произношение, развиваются навыки выразительного чтения, развивается речь, усваиваются различные грамматические явления, пополняется словарный запас. Заучивание стихов развивает память. <br>
| + | |
| − | ''Для выбора поэтических произведений необходимо руководствоваться следующими требованиями:'' <br>
| + | |
| − | * стихи должны быть доступны детям, вызывать интерес, доставлять удовольствие;
| + | |
| − | * языковой материал должен содержать не более 4% новых слов;
| + | |
| − | * объем должен быть небольшим;
| + | |
| − | * стихи должны быть содержательными. <br>
| + | |
| − | ___Для работы в 3-4 классах я использую произведения из сборника '''"Mother Goose Rhymes"'''. Cтаринные английские детские песенки-стишки, которые вошли в национальную британскую культуру. Благодаря переводам С.Я. Маршака и К.Я. Чуйковского многие из этих маленьких шедевров с детства вошли в нашу память и сердце. <br>
| + | |
| − | ___Чаще всего стихотворения или рифмовки я использую в начале урока как фонетическую зарядку, как презентацию новой грамматической структуры, как материал для аудирования, как игровую паузу.<br>
| + | |
| − | На первых уроках в сентябре мы брали рифмовки о Сентябре:
| + | |
| − | * Warm September brings the fruit;
| + | |
| − | Sportsmen then begin to shoot.
| + | |
| − | * September blow soft.
| + | |
| − | Till the fruit's in the loft.
| + | |
| − | * Marry in September's shine,
| + | |
| − | Your living will be rich and Fine.
| + | |
| − | ''Этапы работы с поэтическим произведением:''
| + | |
| − | * выразительное чтение учителем;
| + | |
| − | * контроль понимания с помощью вопросов;
| + | |
| − | * снятие языковых трудностей;
| + | |
| − | * перевод на русский язык;
| + | |
| − | * фонетическая отработка отдельных слов;
| + | |
| − | * чтение произведения отдельными учащимися.
| + | |
| − | ''Также используются и другие методы для запоминания стихов'':
| + | |
| − | * выписываем рифмующиеся слова;
| + | |
| − | * стираю слова, которые рифмуются;
| + | |
| − | * предлагаю воссоздать текст;
| + | |
| − | * стираю все глаголы;
| + | |
| − | * заменяю слова картинным рядом;
| + | |
| − | * предлагаю выбрать понравившийся стишок;
| + | |
| − | * устраиваем конкурс на лучший литературный перевод, драмматизируем.
| + | |
| − | ''Те стишки, что я использую на уроке можно разделить на несколько категорий:''<br>
| + | |
| − | '''I. Стихи на различные темы''': "Праздники", "Времена года", "Месяцы", "Pet", "Профессии", стихи о животных.<br>
| + | |
| − | Эффективность стихотворения возрастает, если его содержание связано с содержанием изучаемого на уроке материала.<br>
| + | |
| − | '''II. Стишки-загадки:'''<br>
| + | |
| − | There was a little green house <br>
| + | |
| − | And in the little green house <br>
| + | |
| − | There was a little brown house <br>
| + | |
| − | And in the little brown house <br>
| + | |
| − | There was a little yellow house <br>
| + | |
| − | And in the little yellow house <br>
| + | |
| − | There was a little white house <br>
| + | |
| − | And in the little white house <br>
| + | |
| − | There was a little heart (a nut in a free)<br>
| + | |
| − | Стишки-загадки можно брать на аудирование, которое сопровождается картинным рядом на доске. <br>
| + | |
| − | '''III. Стишки, которые можно заучивать и показывать, так называемая "пальчиковая игра"''': <br>
| + | |
| − | Ipsey wipsey spider <br>
| + | |
| − | Climbing up the spout <br>
| + | |
| − | Down came the rain <br>
| + | |
| − | And washed the spider out <br>
| + | |
| − | Out came the sunshine <br>
| + | |
| − | And dried up all the rain; <br>
| + | |
| − | Ipsey wipsey spider <br>
| + | |
| − | Climbing up again. <br>
| + | |
| − | Рассказывая этот стишок, можно перебирать указательным и большим пальцем левой и правой руки. Паучок поднимается наверх - поднимаются руки, паучок падает и поднимается вновь. <br>
| + | |
| − | '''IV. Песенки для игры.'''<br>
| + | |
| − | Песенка для игры в "Aypsy". Игра, похожая на прятки, в которой кто-то становится "цыганкой", кто-то "матерью", а остальные -"детьми". "Мать" начинает игру этими словами: <br>
| + | |
| − | I charge my daughters every one <br>
| + | |
| − | To keep House while I am gone. <br>
| + | |
| − | You and you but specially you, <br>
| + | |
| − | Or else I'll beat you black and blue. <br>
| + | |
| − | Потом "мать" выходит. Пока ее нет, входит "цыганка" и прячет детей. "Мать" затем должна их найти. <br>
| + | |
| − | ____Проникновение в стихию изучаемого языка предусматиривает не только знакомство с его фонетикой, лексикой и грамматикой. Оно не может быть достаточно глубоким без знакомства с культурой страны изучаемого языка, важную часть которой составляет детский песенно-стихотворный фольклор.
| + | |
| | | | |
| | + | Должность: преподаватель английского языка |
| | | | |
| | + | Место работы: МОУ гимназия № 38. |
| | | | |
| | + | Мой вклад в ТолВики: [[Заучивание стихов на уроках иностранного языка – инструмент развития языковой памяти]] |
| | | | |
| | | | |
| − | | + | [[Категория:Я - тольяттинский учитель]] |
| − | | + | |
| − | | + | |
| − | | + | |
| − | </font size=+5>
| + | |
| − | [[категория: Методическая копилка]] | + | |
Место работы: МОУ гимназия № 38.